×

Onlar Bizim ayetlerimiz konusunda çarpıtma yapanlar, bize gizli kalmazlar. Öyleyse ateşin içine 41:40 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Fussilat ⮕ (41:40) ayat 40 in Turkish_Tefhim

41:40 Surah Fussilat ayat 40 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Fussilat ayat 40 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا لَا يَخۡفَوۡنَ عَلَيۡنَآۗ أَفَمَن يُلۡقَىٰ فِي ٱلنَّارِ خَيۡرٌ أَم مَّن يَأۡتِيٓ ءَامِنٗا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ٱعۡمَلُواْ مَا شِئۡتُمۡ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ ﴾
[فُصِّلَت: 40]

Onlar Bizim ayetlerimiz konusunda çarpıtma yapanlar, bize gizli kalmazlar. Öyleyse ateşin içine bırakılan mı daha hayırlıdır yoksa kıyamet günü güvenle gelen mi? Siz dilediğinizi yapın. Çünkü O, yapmakta olduklarınızı gerçekten görendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين يلحدون في آياتنا لا يخفون علينا أفمن يلقى في النار, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿إن الذين يلحدون في آياتنا لا يخفون علينا أفمن يلقى في النار﴾ [فُصِّلَت: 40]

Tefhim Ul Kuran
Onlar Bizim ayetlerimiz konusunda carpıtma yapanlar, bize gizli kalmazlar. Oyleyse atesin icine bırakılan mı daha hayırlıdır yoksa kıyamet gunu guvenle gelen mi? Siz dilediginizi yapın. Cunku O, yapmakta olduklarınızı gercekten gorendir
Shaban Britch
Ayetlerimiz hakkında ilhad edenler/haktan sapanlar bize gizli degildir. Kıyamet gunu atese atılanlar mı daha hayırlıdır yoksa emniyet icinde gelen mi? Istediginizi yapın. Nitekim O ne yaptıgınızı gorendir
Shaban Britch
Ayetlerimiz hakkında ilhad edenler/haktan sapanlar bize gizli değildir. Kıyamet günü ateşe atılanlar mı daha hayırlıdır yoksa emniyet içinde gelen mi? İstediğinizi yapın. Nitekim O ne yaptığınızı görendir
Suat Yildirim
Ayetlerimiz konusunda, haktan sapanlar bize gizli kalmazlar.Simdi soyleyin bakalım: Cehenneme atılmak mı iyidir, yoksa kıyamet gunu buyuk durusmaya tam bir guven icinde gelmek mi?Istediginizi yapın, cunku O, butun yaptıklarınızı gormektedir
Suat Yildirim
Âyetlerimiz konusunda, haktan sapanlar bize gizli kalmazlar.Şimdi söyleyin bakalım: Cehenneme atılmak mı iyidir, yoksa kıyamet günü büyük duruşmaya tam bir güven içinde gelmek mi?İstediğinizi yapın, çünkü O, bütün yaptıklarınızı görmektedir
Suleyman Ates
Ayetlerimiz hususunda dogruluktan sapanlar bize gizli kalmazlar. Simdi, atesin icine atılan mı daha iyidir, yoksa kıyamet gunu guvenle gelen mi? Dilediginizi yapın, O, yaptıklarınızı gormektedir
Suleyman Ates
Ayetlerimiz hususunda doğruluktan sapanlar bize gizli kalmazlar. Şimdi, ateşin içine atılan mı daha iyidir, yoksa kıyamet günü güvenle gelen mi? Dilediğinizi yapın, O, yaptıklarınızı görmektedir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek