×

Ceux qui dénaturent le sens de Nos versets (le Coran) ne Nous 41:40 French translation

Quran infoFrenchSurah Fussilat ⮕ (41:40) ayat 40 in French

41:40 Surah Fussilat ayat 40 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Fussilat ayat 40 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا لَا يَخۡفَوۡنَ عَلَيۡنَآۗ أَفَمَن يُلۡقَىٰ فِي ٱلنَّارِ خَيۡرٌ أَم مَّن يَأۡتِيٓ ءَامِنٗا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ٱعۡمَلُواْ مَا شِئۡتُمۡ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ ﴾
[فُصِّلَت: 40]

Ceux qui dénaturent le sens de Nos versets (le Coran) ne Nous échappent pas. Celui qui sera jeté au Feu sera-t-il meilleur que celui qui viendra en toute sécurité le Jour de la Résurrection ? Faites ce que vous voulez car Il est Clairvoyant sur tout ce que vous faites

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين يلحدون في آياتنا لا يخفون علينا أفمن يلقى في النار, باللغة الفرنسية

﴿إن الذين يلحدون في آياتنا لا يخفون علينا أفمن يلقى في النار﴾ [فُصِّلَت: 40]

Islamic Foundation
Ceux qui alterent le sens de Nos versets ne peuvent se derober a Nous. Celui qui sera jete au Feu est-il meilleur que celui qui viendra (vers Nous) en toute securite, au Jour de la Resurrection ? Faites donc comme il vous plaira ! Il Voit parfaitement ce que vous faites
Islamic Foundation
Ceux qui altèrent le sens de Nos versets ne peuvent se dérober à Nous. Celui qui sera jeté au Feu est-il meilleur que celui qui viendra (vers Nous) en toute sécurité, au Jour de la Résurrection ? Faites donc comme il vous plaira ! Il Voit parfaitement ce que vous faites
Muhammad Hameedullah
Ceux qui denaturent le sens de Nos versets (le Coran) ne Nous echappent pas. Celui qui sera jete au Feu sera-t-il meilleur que celui qui viendra en toute securite le Jour de la Resurrection ? Faites ce que vous voulez car Il est Clairvoyant sur tout ce que vous faites
Muhammad Hamidullah
Ceux qui denaturent le sens de Nos versets (le Coran) ne Nous echappent pas. Celui qui sera jete au Feu sera-t-il meilleur que celui qui viendra en toute securite le Jour de la Resurrection? Faites ce que vous voulez car Il est Clairvoyant sur tout ce que vous faites
Muhammad Hamidullah
Ceux qui dénaturent le sens de Nos versets (le Coran) ne Nous échappent pas. Celui qui sera jeté au Feu sera-t-il meilleur que celui qui viendra en toute sécurité le Jour de la Résurrection? Faites ce que vous voulez car Il est Clairvoyant sur tout ce que vous faites
Rashid Maash
Ceux qui se detournent de Nos signes ne sauraient se derober a Nous. Qui connaitra le sort le plus enviable ? Celui qui sera jete dans le feu de l’Enfer ou celui qui, le Jour de la resurrection, sera a l’abri du chatiment ? Agissez donc comme vous l’entendez ! Il voit parfaitement vos œuvres
Rashid Maash
Ceux qui se détournent de Nos signes ne sauraient se dérober à Nous. Qui connaîtra le sort le plus enviable ? Celui qui sera jeté dans le feu de l’Enfer ou celui qui, le Jour de la résurrection, sera à l’abri du châtiment ? Agissez donc comme vous l’entendez ! Il voit parfaitement vos œuvres
Shahnaz Saidi Benbetka
Ceux qui s’evertuent a falsifier Nos versets ne sauraient se derober a Nous. Le sort de Celui qui est precipite dans les flammes de l’Enfer est-il plus enviable que celui qui se presente serein le Jour de la Resurrection ? Agissez donc a votre guise, Il observe vos agissements
Shahnaz Saidi Benbetka
Ceux qui s’évertuent à falsifier Nos versets ne sauraient se dérober à Nous. Le sort de Celui qui est précipité dans les flammes de l’Enfer est-il plus enviable que celui qui se présente serein le Jour de la Résurrection ? Agissez donc à votre guise, Il observe vos agissements
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek