Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hujurat ayat 12 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحُجُرَات: 12]
﴿ياأيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا﴾ [الحُجُرَات: 12]
Tefhim Ul Kuran Ey iman edenler, zandan cok kacının; cunku zannın bir kısmı gunahtır. Tecessus etmeyin (birbirinizin gizli yonlerini arastırmayın). Kiminiz de kiminizin gıybetini yapıp arkasından cekistirmesin. Sizden biriniz, olu kardesinin etini yemeyi sever mi? Iste, bundan igrenip tiksindiniz. Allah´tan korkup sakının. Hic suphesiz Allah, tevbeleri kabul edendir, cok esirgeyendir |
Shaban Britch Ey iman edenler! Zannın cogundan kacının. Cunku zannın bir kısmı gunahtır. Birbirinizin gizlisini arastırmayın. Birbirinizin gıybetini yapmayın. Biriniz, olu kardesinin etini yemeyi sever mi? Bundan tiksindiniz degil mi? Allah’tan sakının, kuskusuz Allah, tevbeleri cokca kabul edendir, cokca merhamet edendir |
Shaban Britch Ey iman edenler! Zannın çoğundan kaçının. Çünkü zannın bir kısmı günahtır. Birbirinizin gizlisini araştırmayın. Birbirinizin gıybetini yapmayın. Biriniz, ölü kardeşinin etini yemeyi sever mi? Bundan tiksindiniz değil mi? Allah’tan sakının, kuşkusuz Allah, tevbeleri çokça kabul edendir, çokça merhamet edendir |
Suat Yildirim Ey iman edenler! Zandan cok sakının. Cunku zanların bir kısmı gunahtır. Birbirinizin gizli hallerini arastırmayın. Kiminiz kiminizi gıybet etmesin. Hic sizden biriniz olmus kardesinin cesedini dislemekten hoslanır mı? Iste bundan hemen tiksindiniz! Oyleyse Allah'ın azabından korkun da bu cirkin isten kendinizi koruyun. Allah tevvabdır, rahimdir (tovbeleri kabul eder, merhamet ve ihsanı boldur) |
Suat Yildirim Ey iman edenler! Zandan çok sakının. Çünkü zanların bir kısmı günahtır. Birbirinizin gizli hallerini araştırmayın. Kiminiz kiminizi gıybet etmesin. Hiç sizden biriniz ölmüş kardeşinin cesedini dişlemekten hoşlanır mı? İşte bundan hemen tiksindiniz! Öyleyse Allah'ın azabından korkun da bu çirkin işten kendinizi koruyun. Allah tevvabdır, rahîmdir (tövbeleri kabul eder, merhamet ve ihsanı boldur) |
Suleyman Ates Ey inananlar, zandan cok sakının. Zira zannın bir kısmı gunahtır. Birbirinizin gizli seylerini arastırmayın; biriniz digerinizi arkasından cekistirmesin. Biriniz, olmus kardesinin etini yemegi sever mi? Iste bundan igrendiniz. O halde Allah'tan korkun, suphesiz Allah, tevbeyi cok kabul eden, cok esirgeyendir |
Suleyman Ates Ey inananlar, zandan çok sakının. Zira zannın bir kısmı günahtır. Birbirinizin gizli şeylerini araştırmayın; biriniz diğerinizi arkasından çekiştirmesin. Biriniz, ölmüş kardeşinin etini yemeği sever mi? İşte bundan iğrendiniz. O halde Allah'tan korkun, şüphesiz Allah, tevbeyi çok kabul eden, çok esirgeyendir |