Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ma’idah ayat 27 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱبۡنَيۡ ءَادَمَ بِٱلۡحَقِّ إِذۡ قَرَّبَا قُرۡبَانٗا فَتُقُبِّلَ مِنۡ أَحَدِهِمَا وَلَمۡ يُتَقَبَّلۡ مِنَ ٱلۡأٓخَرِ قَالَ لَأَقۡتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[المَائدة: 27]
﴿واتل عليهم نبأ ابني آدم بالحق إذ قربا قربانا فتقبل من أحدهما﴾ [المَائدة: 27]
Tefhim Ul Kuran Onlara Adem´in iki oglunun gercek olan haberini oku: Onlar (Allah´a) yaklastıracak birer kurban sunmuslardı. Onlardan birininki kabul edilmis, digerinki kabul edilmemisti. (Kurbanı kabul edilmeyen) Demisti ki: «Seni mutlaka oldurecegim.» (Oburu de:) «Allah, ancak korkup sakınanlardan kabul eder.» |
Shaban Britch Onlara Adem’in iki oglunun haberini anlat, ikisi de birer kurban sunmuslar, birinin ki kabul edilmis; digerinin ki edilmemisti. (Kurbanı kabul edilmeyen): Kesinlikle seni oldurecegim! dedi. Digeri: Allah, ancak muttakilerden kabul eder |
Shaban Britch Onlara Adem’in iki oğlunun haberini anlat, ikisi de birer kurban sunmuşlar, birinin ki kabul edilmiş; diğerinin ki edilmemişti. (Kurbanı kabul edilmeyen): Kesinlikle seni öldüreceğim! dedi. Diğeri: Allah, ancak muttakilerden kabul eder |
Suat Yildirim Onlara Adem'in iki oglunun gercek olan haberini oku:Onların her ikisi birer kurban takdim etmislerdi de birininki kabul edilmis, oburununki kabul edilmemisti.Kurbanı kabul edilmeyen, kardesine: “Seni oldurecegim” dedi.O da: “Allah, ancak muttakilerden kabul buyurur, dedi. Yemin ederim ki, sen beni oldurmek icin el kaldırırsan, ben seni oldurmek icin sana el kaldırmam. Cunku ben alemlerin Rabbi olan Allah’tan korkarım.”“Ben isterim ki sen, kendi gunahınla beraber benim gunahımı da yuklenesin de cehennemliklerden olasın. Zalimlerin cezası iste budur!” [3,62; 18,13; 19,34] {KM, Tekvin 4,3-12; Makkabe} |
Suat Yildirim Onlara Âdem'in iki oğlunun gerçek olan haberini oku:Onların her ikisi birer kurban takdim etmişlerdi de birininki kabul edilmiş, öbürününki kabul edilmemişti.Kurbanı kabul edilmeyen, kardeşine: “Seni öldüreceğim” dedi.O da: “Allah, ancak müttakilerden kabul buyurur, dedi. Yemin ederim ki, sen beni öldürmek için el kaldırırsan, ben seni öldürmek için sana el kaldırmam. Çünkü ben âlemlerin Rabbi olan Allah’tan korkarım.”“Ben isterim ki sen, kendi günahınla beraber benim günahımı da yüklenesin de cehennemliklerden olasın. Zalimlerin cezası işte budur!” [3,62; 18,13; 19,34] {KM, Tekvin 4,3-12; Makkabe} |
Suleyman Ates Onlara iki Adem oglunun haberini gercek olarak oku: Hani her biri birer kurban sunmuslardı, (kurban) birinden kabul edilmis, otekinden kabul edilmemisti. (Kurbanı kabul edilmeyen, kabul edilene): "Seni oldurecegim" demisti. (O da); "Allah, sadece korunanlardan kabul eder" dedi |
Suleyman Ates Onlara iki Adem oğlunun haberini gerçek olarak oku: Hani her biri birer kurban sunmuşlardı, (kurban) birinden kabul edilmiş, ötekinden kabul edilmemişti. (Kurbanı kabul edilmeyen, kabul edilene): "Seni öldüreceğim" demişti. (O da); "Allah, sadece korunanlardan kabul eder" dedi |