Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Najm ayat 43 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ ﴾
[النَّجم: 43]
﴿وأنه هو أضحك وأبكى﴾ [النَّجم: 43]
Tefhim Ul Kuran Dogrusu, gulduren ve aglatan O´dur |
Shaban Britch Gulduren de O’dur, aglatan da |
Shaban Britch Güldüren de O’dur, ağlatan da |
Suat Yildirim Yoksa o Musa'nın ve o cok vefalı Ibrahim’in sahifelerinde bulunan su kesin gercekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hicbir kimse baskasının gunah yukunu cekemez. Insan, emek ve gayretinin neticesinden baska sey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya cıkacaktır. Emeginin karsılıgı kendisine tam tamına odenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O’dur gulduren ve aglatan; O’dur olduren ve yasatan. [2,124;] |
Suat Yildirim Yoksa o Mûsâ'nın ve o çok vefalı İbrâhim’in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O’dur güldüren ve ağlatan; O’dur öldüren ve yaşatan. [2,124;] |
Suleyman Ates Gulduren de O'dur, aglatan da O'dur |
Suleyman Ates Güldüren de O'dur, ağlatan da O'dur |