×

Bir de onlardan sonra gelenler, derler ki: «Rabbimiz, bizi ve bizden önce 59:10 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-hashr ⮕ (59:10) ayat 10 in Turkish_Tefhim

59:10 Surah Al-hashr ayat 10 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hashr ayat 10 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ ﴾
[الحَشر: 10]

Bir de onlardan sonra gelenler, derler ki: «Rabbimiz, bizi ve bizden önce iman etmiş olan kardeşlerimizi bağışla ve kalplerimizde iman etmiş olanlara karşı bir kin bırakma. Rabbimiz, gerçekten sen, çok şefkatlisin, çok esirgeyicisin.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين جاءوا من بعدهم يقولون ربنا اغفر لنا ولإخواننا الذين سبقونا بالإيمان, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿والذين جاءوا من بعدهم يقولون ربنا اغفر لنا ولإخواننا الذين سبقونا بالإيمان﴾ [الحَشر: 10]

Tefhim Ul Kuran
Bir de onlardan sonra gelenler, derler ki: «Rabbimiz, bizi ve bizden once iman etmis olan kardeslerimizi bagısla ve kalplerimizde iman etmis olanlara karsı bir kin bırakma. Rabbimiz, gercekten sen, cok sefkatlisin, cok esirgeyicisin.»
Shaban Britch
Onlardan sonra gelenler de: "Rabbimiz, bizi ve bizden once iman eden kardeslerimizi bagısla, kalbimizde iman edenlere karsı bir kin bırakma! Rabbimiz, sen cok sefkatli, cok merhametlisin!" derler
Shaban Britch
Onlardan sonra gelenler de: "Rabbimiz, bizi ve bizden önce iman eden kardeşlerimizi bağışla, kalbimizde iman edenlere karşı bir kin bırakma! Rabbimiz, sen çok şefkatli, çok merhametlisin!" derler
Suat Yildirim
Onlardan sonra gelenler (basta muhacirler olarak, kıyamete kadar gelecek muminler): “Ey kerim Rabbimiz, derler, bizi ve bizden onceki mumin kardeslerimizi affeyle! Icimizde muminlere karsı hicbir kin bırakma! Duamızı kabul buyur ya Rabbena, cunku Sen raufsun, rahimsin!” (sefkat ve ihsanın son derece fazladır)
Suat Yildirim
Onlardan sonra gelenler (başta muhacirler olarak, kıyamete kadar gelecek müminler): “Ey kerim Rabbimiz, derler, bizi ve bizden önceki mümin kardeşlerimizi affeyle! İçimizde müminlere karşı hiçbir kin bırakma! Duamızı kabul buyur ya Rabbenâ, çünkü Sen raufsun, rahîmsin!” (şefkat ve ihsanın son derece fazladır)
Suleyman Ates
Ve onlardan once o yurda (Medine'ye) yerlesen, imana sarılanlar kendilerine goc edip gelenleri severler ve onlara verilen(ganimet)lerden oturu goguslerinde bir ihtiyac (egilimi) duymazlar. Kendilerinin ihtiyacları olsa dahi, (goc eden yoksul kardeslerini) oz canlarına tercih ederler. Kim nefsinin cimriliginden korunursa, iste onlar basarıya erenlerdir
Suleyman Ates
Ve onlardan önce o yurda (Medine'ye) yerleşen, imana sarılanlar kendilerine göç edip gelenleri severler ve onlara verilen(ganimet)lerden ötürü göğüslerinde bir ihtiyaç (eğilimi) duymazlar. Kendilerinin ihtiyaçları olsa dahi, (göç eden yoksul kardeşlerini) öz canlarına tercih ederler. Kim nefsinin cimriliğinden korunursa, işte onlar başarıya erenlerdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek