×

Onlardan seni dinleyenler vardır; oysa biz, onu kavrayıp anlamalarına (bir engel olarak) 6:25 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-An‘am ⮕ (6:25) ayat 25 in Turkish_Tefhim

6:25 Surah Al-An‘am ayat 25 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 25 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأنعَام: 25]

Onlardan seni dinleyenler vardır; oysa biz, onu kavrayıp anlamalarına (bir engel olarak) kalpleri üzerine kat kat örtüler ve kulaklarında bir ağırlık kıldık. Onlar, hangi ´apaçık-belgeyi´ görseler, yine ona inanmazlar. Öyle ki, o küfretmekte olanlar, sana geldiklerinde, seninle tartışmaya girerek: «Bu, öncekilerin uydurma-masallarından başka bir şey değildir» derler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم﴾ [الأنعَام: 25]

Tefhim Ul Kuran
Onlardan seni dinleyenler vardır; oysa biz, onu kavrayıp anlamalarına (bir engel olarak) kalpleri uzerine kat kat ortuler ve kulaklarında bir agırlık kıldık. Onlar, hangi ´apacık-belgeyi´ gorseler, yine ona inanmazlar. Oyle ki, o kufretmekte olanlar, sana geldiklerinde, seninle tartısmaya girerek: «Bu, oncekilerin uydurma-masallarından baska bir sey degildir» derler
Shaban Britch
Iclerinden sana kulak verenler vardır. Biz onların kalpleri uzerine, anlamamaları icin ortuler, kulaklarına da agırlık koyduk. Her turlu ayeti/mucizeyi gorseler de ona yine iman etmezler. Seninle tartısmak icin sana geldiklerinde, o kufredenler derler ki: Bu, oncekilerin masallarından baska bir sey degildir
Shaban Britch
İçlerinden sana kulak verenler vardır. Biz onların kalpleri üzerine, anlamamaları için örtüler, kulaklarına da ağırlık koyduk. Her türlü ayeti/mucizeyi görseler de ona yine iman etmezler. Seninle tartışmak için sana geldiklerinde, o küfredenler derler ki: Bu, öncekilerin masallarından başka bir şey değildir
Suat Yildirim
Onlardan seni Kur'an okurken dinleyenler de vardır. Fakat Biz onu layık oldugu sekilde anlamalarına mani olmak icin, onların kalplerine kat kat ortuler gerdik. Kulaklarının icine de, geregi gibi isitmelerini engelleyen agırlıklar koyduk.Artık onlar her turlu mucize ve belgeyi de gorseler yine iman etmezler. O kadar ki yanına geldikleri zaman seninle munakasaya giriserek “Bu, eskilerin masallarından baska bir sey degildir.” derler. [17,46; 18,57; 31,7] [KM, Isaya 6,10; Matta]
Suat Yildirim
Onlardan seni Kur'ân okurken dinleyenler de vardır. Fakat Biz onu lâyık olduğu şekilde anlamalarına mani olmak için, onların kalplerine kat kat örtüler gerdik. Kulaklarının içine de, gereği gibi işitmelerini engelleyen ağırlıklar koyduk.Artık onlar her türlü mûcize ve belgeyi de görseler yine iman etmezler. O kadar ki yanına geldikleri zaman seninle münakaşaya girişerek “Bu, eskilerin masallarından başka bir şey değildir.” derler. [17,46; 18,57; 31,7] [KM, İşaya 6,10; Matta]
Suleyman Ates
Iclerinden seni dinleyenler vardır; fakat biz onu anlamalarına engel olmak icin kalblerinin ustune kılıflar, kulaklarının icine de agırlık koyduk. (Onlar) her mu'cizeyi gorseler de yine ona inanmazlar. Hatta sana geldiklerinde seninle tartısırlar; o kafirler: "Bu, eskilerin masallarından baska bir sey degildir" derler
Suleyman Ates
İçlerinden seni dinleyenler vardır; fakat biz onu anlamalarına engel olmak için kalblerinin üstüne kılıflar, kulaklarının içine de ağırlık koyduk. (Onlar) her mu'cizeyi görseler de yine ona inanmazlar. Hatta sana geldiklerinde seninle tartışırlar; o kafirler: "Bu, eskilerin masallarından başka bir şey değildir" derler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek