Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 25 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأنعَام: 25]
﴿ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم﴾ [الأنعَام: 25]
Abu Adel И среди них [многобожников] есть такие, что прислушиваются к тебе (о, Посланник) (когда ты читаешь Коран), но (из-за того, что они последовали за своими прихотями) Мы положили на их сердца покровы, чтобы они не понимали его [истину, которая есть в Коране], а в уши их – глухоту (чтобы они не постигли его смысла). И какое бы знамение (доказывающее правдивость Посланника) они не увидели, (они) (все равно) не верят в него [в знамение], что даже когда они приходят к тебе (о, Посланник), препираясь [споря с тобой], то говорят те, которые стали неверующими: «Это [то, что мы слышим] – только (выдуманные) легенды древних (народов)!» |
Elmir Kuliev Sredi nikh yest' takiye, kotoryye slushayut tebya, no My nakinuli na ikh serdtsa pokryvala, chtoby oni ne mogli ponyat' yego (Koran), i porazili ikh ushi glukhotoy. Kakoye by znameniye oni ni uvideli, oni vse ravno ne uveruyut v nego, i poetomu, kogda oni prikhodyat k tebe, chtoby prepirat'sya s toboy, neveruyushchiye govoryat: «Eto - vsego lish' legendy drevnikh narodov» |
Elmir Kuliev Среди них есть такие, которые слушают тебя, но Мы накинули на их сердца покрывала, чтобы они не могли понять его (Коран), и поразили их уши глухотой. Какое бы знамение они ни увидели, они все равно не уверуют в него, и поэтому, когда они приходят к тебе, чтобы препираться с тобой, неверующие говорят: «Это - всего лишь легенды древних народов» |
Gordy Semyonovich Sablukov Mezhdu nimi yest' takiye, kotoryye zhelayut slushat' tebya: no My polozhili pokryvala na serdtsa ikh i glukhotu v ushi ikh, chtoby oni ne ponimali yego. Yesli oni uvidyat vse znameniya, ne poveryat im; tak chto, kogda pridut k tebe, budut sporit' s toboy i skazhut te, kotoryye ne veruyut: "On - tol'ko basni o prezhnikh lyudyakh |
Gordy Semyonovich Sablukov Между ними есть такие, которые желают слушать тебя: но Мы положили покрывала на сердца их и глухоту в уши их, чтобы они не понимали его. Если они увидят все знамения, не поверят им; так что, когда придут к тебе, будут спорить с тобой и скажут те, которые не веруют: "Он - только басни о прежних людях |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Sredi nikh yest' takiye, chto prislushivayutsya k tebe, no My polozhili na serdtsa ikh pokrovy, chtoby oni ne ponyali yego, a v ushi ikh - glukhotu. Khotya oni i ne vidyat vsyakoye znameniye, no ne veryat v nego. A kogda oni prikhodyat k tebe, prepirayutsya, to govoryat te, kotoryye ne verovali: "Eto - tol'ko skazki pervykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Среди них есть такие, что прислушиваются к тебе, но Мы положили на сердца их покровы, чтобы они не поняли его, а в уши их - глухоту. Хотя они и не видят всякое знамение, но не верят в него. А когда они приходят к тебе, препираются, то говорят те, которые не веровали: "Это - только сказки первых |