×

Il en est parmi eux qui viennent t’écouter, cependant que Nous avons 6:25 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-An‘am ⮕ (6:25) ayat 25 in French

6:25 Surah Al-An‘am ayat 25 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 25 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأنعَام: 25]

Il en est parmi eux qui viennent t’écouter, cependant que Nous avons entouré de voiles leurs cœurs, qui les empêchent de comprendre (le Coran), et dans leurs oreilles est une lourdeur. Quand même ils verraient toutes sortes de preuves, ils n’y croiraient pas. Et quand ils viennent disputer avec toi, ceux qui ne croient pas disent alors : "Ce ne sont que des légendes des anciens

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم, باللغة الفرنسية

﴿ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم﴾ [الأنعَام: 25]

Islamic Foundation
Certains d’entre eux t’ecoutent, mais Nous avons enveloppe leurs cœurs de voiles, afin qu’ils ne le comprennent pas (le Coran que tu leur recites) et avons rendu dures leurs oreilles. Verraient-ils tous les Signes, ils n’y croiraient pas ! Et quand ils viennent discuter avec toi, ceux qui ont mecru disent : « Ce ne sont la que d’anciennes legendes! »
Islamic Foundation
Certains d’entre eux t’écoutent, mais Nous avons enveloppé leurs cœurs de voiles, afin qu’ils ne le comprennent pas (le Coran que tu leur récites) et avons rendu dures leurs oreilles. Verraient-ils tous les Signes, ils n’y croiraient pas ! Et quand ils viennent discuter avec toi, ceux qui ont mécru disent : « Ce ne sont là que d’anciennes légendes! »
Muhammad Hameedullah
Il en est parmi eux qui viennent t’ecouter, cependant que Nous avons entoure de voiles leurs cœurs, qui les empechent de comprendre (le Coran), et dans leurs oreilles est une lourdeur. Quand meme ils verraient toutes sortes de preuves, ils n’y croiraient pas. Et quand ils viennent disputer avec toi, ceux qui ne croient pas disent alors : "Ce ne sont que des legendes des anciens
Muhammad Hamidullah
Il en est parmi eux qui viennent t'ecouter, cependant que Nous avons entoure de voiles leurs cœurs, qui les empechent de comprendre (le Coran), et dans leurs oreilles est une lourdeur. Quand meme ils verraient toutes sortes de preuves, ils n'y croiraient pas. Et quand ils viennent disputer avec toi, ceux qui ne croient pas disent alors: «Ce ne sont que des legendes des anciens»
Muhammad Hamidullah
Il en est parmi eux qui viennent t'écouter, cependant que Nous avons entouré de voiles leurs cœurs, qui les empêchent de comprendre (le Coran), et dans leurs oreilles est une lourdeur. Quand même ils verraient toutes sortes de preuves, ils n'y croiraient pas. Et quand ils viennent disputer avec toi, ceux qui ne croient pas disent alors: «Ce ne sont que des légendes des anciens»
Rashid Maash
Certains d’entre eux viennent t’ecouter, mais Nous recouvrons leurs cœurs de voiles qui les empechent de saisir tes enseignements et rendons leurs oreilles sourdes a la verite. Verraient-ils tous les signes qu’ils n’y croiraient pas. Et lorsqu’ils viennent discuter avec toi, ceux qui ont rejete la foi affirment : « Ce ne sont la que legendes des temps anciens ! »
Rashid Maash
Certains d’entre eux viennent t’écouter, mais Nous recouvrons leurs cœurs de voiles qui les empêchent de saisir tes enseignements et rendons leurs oreilles sourdes à la vérité. Verraient-ils tous les signes qu’ils n’y croiraient pas. Et lorsqu’ils viennent discuter avec toi, ceux qui ont rejeté la foi affirment : « Ce ne sont là que légendes des temps anciens ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
Certains parmi eux viennent ecouter tes paroles. Mais Nous enveloppons leurs cœurs d’un voile impermeable, et Nous empechons leurs oreilles de percevoir leur sens. Si bien que quel que soit le signe qui se manifeste a eux, ils ne le voient point. Ainsi, lorsqu’ils viennent a toi pour controverser, ceux qui denient ces signes lancent : « Ce ne sont la que pures legendes empruntees aux Anciens »
Shahnaz Saidi Benbetka
Certains parmi eux viennent écouter tes paroles. Mais Nous enveloppons leurs cœurs d’un voile imperméable, et Nous empêchons leurs oreilles de percevoir leur sens. Si bien que quel que soit le signe qui se manifeste à eux, ils ne le voient point. Ainsi, lorsqu’ils viennent à toi pour controverser, ceux qui dénient ces signes lancent : « Ce ne sont là que pures légendes empruntées aux Anciens »
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek