×

Und unter ihnen sind manche, die dir Gehor schenken, doch Wir haben 6:25 German translation

Quran infoGermanSurah Al-An‘am ⮕ (6:25) ayat 25 in German

6:25 Surah Al-An‘am ayat 25 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-An‘am ayat 25 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأنعَام: 25]

Und unter ihnen sind manche, die dir Gehor schenken, doch Wir haben auf ihre Herzen Hullen und in ihre Ohren Taubheit gelegt, damit sie nicht begreifen. Selbst wenn sie jedes Zeichen sahen, wurden sie nicht daran glauben, so daß sie mit dir stritten, wenn sie zu dir kamen. Die Unglaubigen sagen: "Das sind bloß Fabeln der Fruheren

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم, باللغة الألمانية

﴿ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم﴾ [الأنعَام: 25]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und unter ihnen sind manche, die dir Gehör schenken, doch Wir haben auf ihre Herzen Hüllen und in ihre Ohren Taubheit gelegt, damit sie nicht begreifen. Selbst wenn sie jedes Zeichen sähen, würden sie nicht daran glauben, so daß sie mit dir stritten, wenn sie zu dir kämen. Die Ungläubigen sagen: "Das sind bloß Fabeln der Früheren
Adel Theodor Khoury
Und unter ihnen gibt es welche, die dir zuhoren. Aber Wir haben auf ihre Herzen Hullen gelegt, so daß sie es nicht begreifen, und in ihre Ohren Schwerhorigkeit. Sie mogen jedes Zeichen sehen, sie glauben nicht daran. Und so, wenn sie zu dir kommen, um mit dir zu streiten, sagen diejenigen, die unglaubig sind: «Das sind nichts als die Fabeln der Fruheren.»
Adel Theodor Khoury
Und unter ihnen gibt es welche, die dir zuhören. Aber Wir haben auf ihre Herzen Hüllen gelegt, so daß sie es nicht begreifen, und in ihre Ohren Schwerhörigkeit. Sie mögen jedes Zeichen sehen, sie glauben nicht daran. Und so, wenn sie zu dir kommen, um mit dir zu streiten, sagen diejenigen, die ungläubig sind: «Das sind nichts als die Fabeln der Früheren.»
Amir Zaidan
Und manche von ihnen horen dir zu. Doch WIR haben ihre Herzen mit Bedeckung umhullt, um ihn (den Quran) nicht zu begreifen, und ihre Ohren schwerhorig gemacht. Und selbst dann, wenn ihnen jede Aya gewahr wurde, wurden sie den Iman daran nicht verinnerlichen. Dann, als sie zu dir kamen, um mit dir zu disputieren, sagten diejenigen, die Kufr betrieben haben: "Dies ist doch nichts anderes als Marchen der Vorfahren
Amir Zaidan
Und manche von ihnen hören dir zu. Doch WIR haben ihre Herzen mit Bedeckung umhüllt, um ihn (den Quran) nicht zu begreifen, und ihre Ohren schwerhörig gemacht. Und selbst dann, wenn ihnen jede Aya gewahr würde, würden sie den Iman daran nicht verinnerlichen. Dann, als sie zu dir kamen, um mit dir zu disputieren, sagten diejenigen, die Kufr betrieben haben: "Dies ist doch nichts anderes als Märchen der Vorfahren
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und unter ihnen gibt es manche, die dir zuhoren. Aber Wir haben auf ihre Herzen Hullen gelegt, so daß sie ihn nicht verstehen, und in ihre Ohren Schwerhorigkeit. Auch wenn sie jedes Zeichen sahen, glaubten sie nicht daran. Wenn sie zu dir kommen, um mit dir zu streiten, sagen diejenigen, die unglaubig sind: "Das sind nur Fabeln der Fruheren
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und unter ihnen gibt es manche, die dir zuhören. Aber Wir haben auf ihre Herzen Hüllen gelegt, so daß sie ihn nicht verstehen, und in ihre Ohren Schwerhörigkeit. Auch wenn sie jedes Zeichen sähen, glaubten sie nicht daran. Wenn sie zu dir kommen, um mit dir zu streiten, sagen diejenigen, die ungläubig sind: "Das sind nur Fabeln der Früheren
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und unter ihnen gibt es manche, die dir zuhoren. Aber Wir haben auf ihre Herzen Hullen gelegt, so daß sie ihn nicht verstehen, und in ihre Ohren Schwerhorigkeit. Auch wenn sie jedes Zeichen sahen, glaubten sie nicht daran. Wenn sie zu dir kommen, um mit dir zu streiten, sagen diejenigen, die unglaubig sind: Das sind nur Fabeln der Fruheren
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und unter ihnen gibt es manche, die dir zuhören. Aber Wir haben auf ihre Herzen Hüllen gelegt, so daß sie ihn nicht verstehen, und in ihre Ohren Schwerhörigkeit. Auch wenn sie jedes Zeichen sähen, glaubten sie nicht daran. Wenn sie zu dir kommen, um mit dir zu streiten, sagen diejenigen, die ungläubig sind: Das sind nur Fabeln der Früheren
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek