Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Tahrim ayat 1 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِي مَرۡضَاتَ أَزۡوَٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التَّحرِيم: 1]
﴿ياأيها النبي لم تحرم ما أحل الله لك تبتغي مرضات أزواجك والله﴾ [التَّحرِيم: 1]
Tefhim Ul Kuran Ey Peygamber! Allah´ın helal kıldıgı seyi nicin kendine haram ediyorsun? (Sunun icin ki) sen hanımlarının rızasını kazanmak istiyorsun. Allah gafur ve rahimdir |
Shaban Britch Ey Peygamber! Eslerinin rızasını aramak ici ne diye Allah’ın helal kıldıgını (kendine) haram ediyorsun? Allah, cok bagıslayıcıdır, cok merhametlidir |
Shaban Britch Ey Peygamber! Eşlerinin rızasını aramak içi ne diye Allah’ın helal kıldığını (kendine) haram ediyorsun? Allah, çok bağışlayıcıdır, çok merhametlidir |
Suat Yildirim Ey Peygamber! Nicin eslerini memnun etmek icin sen kendini sıkıntıya sokup Allah'ın sana helal kıldıgı seyleri nefsine adeta haram kılıyor, kendini onlardan mahrum bırakıyorsun? Bilirsin ki Allah gafurdur, rahimdir (senin bu zelleni de bagıslar. Sana olan bu tarizi, senin yuce makamını titizlikle korumasındandır) |
Suat Yildirim Ey Peygamber! Niçin eşlerini memnun etmek için sen kendini sıkıntıya sokup Allah'ın sana helâl kıldığı şeyleri nefsine âdeta haram kılıyor, kendini onlardan mahrum bırakıyorsun? Bilirsin ki Allah gafûrdur, rahîmdir (senin bu zelleni de bağışlar. Sana olan bu târizi, senin yüce makamını titizlikle korumasındandır) |
Suleyman Ates Ey peygamber nicin, Allah'ın sana helal kıldıgı seyi, eslerinin, hatırı icin haram kılıyorsun? Allah bagıslayadır, esirgeyendir |
Suleyman Ates Ey peygamber niçin, Allah'ın sana helal kıldığı şeyi, eşlerinin, hatırı için haram kılıyorsun? Allah bağışlayadır, esirgeyendir |