Quran with Russian translation - Surah At-Tahrim ayat 1 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِي مَرۡضَاتَ أَزۡوَٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التَّحرِيم: 1]
﴿ياأيها النبي لم تحرم ما أحل الله لك تبتغي مرضات أزواجك والله﴾ [التَّحرِيم: 1]
Abu Adel О, Пророк, почему ты запрещаешь (себе) то, что разрешил тебе Аллах, стремясь (этим) угодить своим женам? А (ведь) Аллах – прощающий, милостивый |
Elmir Kuliev O Prorok! Pochemu ty zapreshchayesh' sebe to, chto pozvolil tebe Allakh, stremyas' ugodit' svoim zhenam? Allakh - Proshchayushchiy, Miloserdnyy |
Elmir Kuliev О Пророк! Почему ты запрещаешь себе то, что позволил тебе Аллах, стремясь угодить своим женам? Аллах - Прощающий, Милосердный |
Gordy Semyonovich Sablukov Prorok! Zachem ty, zhelaya ugodit' suprugam svoim, schitayesh' zapreshchennym dlya sebya to, chto razreshil dlya tebya Bog? Bog proshchayushchiy, miloserd |
Gordy Semyonovich Sablukov Пророк! Зачем ты, желая угодить супругам своим, считаешь запрещенным для себя то, что разрешил для тебя Бог? Бог прощающий, милосерд |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O, prorok, pochemu ty zapreshchayesh' to, chto razreshil tebe Allakh, domogayas' raspolozheniya svoikh zhen? A Allakh - proshchayushchiy, milostivyy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О, пророк, почему ты запрещаешь то, что разрешил тебе Аллах, домогаясь расположения своих жен? А Аллах - прощающий, милостивый |