Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Taubah ayat 112 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 112]
﴿التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون﴾ [التوبَة: 112]
Tefhim Ul Kuran Tevbe edenler, ibadet edenler, hamd edenler, (Islam ugrunda) seyahat edenler, ruku edenler, secde edenler, iyiligi emredenler, kotulukten sakındıranlar ve Allah´ın sınırlarını koruyanlar; sen (butun) mu´minleri mujdele |
Shaban Britch (Bu cenneti kazananlar) Allah’a tevbe eden, ibadet eden, hamd eden, (ibadet icin) ruku yapan, secde eden, iyilikleri emreden, kotulukleri yasaklayan, Allah’ın sınırlarını koruyan kimselerdir. Muminleri mujdele |
Shaban Britch (Bu cenneti kazananlar) Allah’a tevbe eden, ibadet eden, hamd eden, (ibadet için) rükû yapan, secde eden, iyilikleri emreden, kötülükleri yasaklayan, Allah’ın sınırlarını koruyan kimselerdir. Müminleri müjdele |
Suat Yildirim O tovbe edenler, o ibadet edenler, o hamd edenler, Allah'ın rızası icin sefer edenler, o ruku edenler, o secdeye kapananlar, iyilikleri yayanlar, kotulukleri onleyenler ve Allah’ın hudutlarını bekleyip koruyanlar yok mu? Iste o muminleri mujdele |
Suat Yildirim O tövbe edenler, o ibadet edenler, o hamd edenler, Allah'ın rızası için sefer edenler, o rükû edenler, o secdeye kapananlar, iyilikleri yayanlar, kötülükleri önleyenler ve Allah’ın hudutlarını bekleyip koruyanlar yok mu? İşte o müminleri müjdele |
Suleyman Ates Tevbe edenler, ibadet edenler, hamdedenler, seyahat edenler, ruku edenler, secde edenler, iyiligi emredip kotulukten men'edenler ve Allah'ın sınırlarını koruyanlar... Iste o mu'minleri mujdele (ne mutlu onlara) |
Suleyman Ates Tevbe edenler, ibadet edenler, hamdedenler, seyahat edenler, rüku edenler, secde edenler, iyiliği emredip kötülükten men'edenler ve Allah'ın sınırlarını koruyanlar... İşte o mü'minleri müjdele (ne mutlu onlara) |