Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Taubah ayat 113 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن يَسۡتَغۡفِرُواْ لِلۡمُشۡرِكِينَ وَلَوۡ كَانُوٓاْ أُوْلِي قُرۡبَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[التوبَة: 113]
﴿ما كان للنبي والذين آمنوا أن يستغفروا للمشركين ولو كانوا أولي قربى﴾ [التوبَة: 113]
Tefhim Ul Kuran Kendilerine onların gercekten cılgın atesin arkadasları oldukları acıklandıktan sonra -yakınları dahi olsa- musrikler icin bagıslanma dilemeleri peygambere ve iman edenlere yarasmaz |
Shaban Britch Cehennemlik oldukları anlasıldıktan (kufur uzere oldukten) sonra, akraba bile olsalar musrikler icin bagıslanma dilemek Peygambere ve iman edenlere yarasmaz |
Shaban Britch Cehennemlik oldukları anlaşıldıktan (küfür üzere öldükten) sonra, akraba bile olsalar müşrikler için bağışlanma dilemek Peygambere ve iman edenlere yaraşmaz |
Suat Yildirim Kafir olarak olup cehennemlik oldukları kendilerine belli olduktan sonra,akraba bile olsalar, musriklerin affedilmelerini istemek, ne Peygamberin, ne de muminlerin yapacagı bir is degildir |
Suat Yildirim Kâfir olarak ölüp cehennemlik oldukları kendilerine belli olduktan sonra,akraba bile olsalar, müşriklerin affedilmelerini istemek, ne Peygamberin, ne de müminlerin yapacağı bir iş değildir |
Suleyman Ates Akraba bile olsalar, cehennem halkı oldukları belli olduktan sonra (Allah'a) ortak kosanlar icin magfiret dilemek; ne peygamberin, ne de inananların yapacagı bir is degildir |
Suleyman Ates Akraba bile olsalar, cehennem halkı oldukları belli olduktan sonra (Allah'a) ortak koşanlar için mağfiret dilemek; ne peygamberin, ne de inananların yapacağı bir iş değildir |