×

Прикладом земного життя є вода, яку Ми проливаємо з неба, і вона 10:24 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Yunus ⮕ (10:24) ayat 24 in Ukrainian

10:24 Surah Yunus ayat 24 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Yunus ayat 24 - يُونس - Page - Juz 11

﴿إِنَّمَا مَثَلُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ مِمَّا يَأۡكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلۡأَنۡعَٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلۡأَرۡضُ زُخۡرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتۡ وَظَنَّ أَهۡلُهَآ أَنَّهُمۡ قَٰدِرُونَ عَلَيۡهَآ أَتَىٰهَآ أَمۡرُنَا لَيۡلًا أَوۡ نَهَارٗا فَجَعَلۡنَٰهَا حَصِيدٗا كَأَن لَّمۡ تَغۡنَ بِٱلۡأَمۡسِۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[يُونس: 24]

Прикладом земного життя є вода, яку Ми проливаємо з неба, і вона змішується з рослинами землі — тими, які вживають у їжу люди й тварини. Коли земля вбирається в свої шати й прикрашається, а її жителі вважають, що мають владу над нею, надходить наказ Наш вночі або вдень. І Ми перетворюємо її на поле, з якого зібрали врожай — наче вона й не була квітуча вчора. Так Ми пояснюємо знамення людям, які замислюються

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنـزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض, باللغة الأوكرانية

﴿إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنـزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض﴾ [يُونس: 24]

Hadi Abdollahian
аналогія це світово життя виглядає як це: ми посилаємо вниз воду з неба виробити з це всі різновиди заводів з землі, та щоб забезпечити продовольство для людей та тварин. Тоді, тільки як земля досконало прикрашається, та його люди думають що вони є у контролі тут, наш вирок прибуває ніччю або днем, лишаючи це повністю безплідне, так, якби нічого не існував напередодні. Ми таким чином роз'яснюємо апокаліпсис для людей що віддзеркалюють
Mykhaylo Yakubovych
Prykladom zemnoho zhyttya ye voda, yaku My prolyvayemo z neba, i vona zmishuyetʹsya z roslynamy zemli — tymy, yaki vzhyvayutʹ u yizhu lyudy y tvaryny. Koly zemlya vbyrayetʹsya v svoyi shaty y prykrashayetʹsya, a yiyi zhyteli vvazhayutʹ, shcho mayutʹ vladu nad neyu, nadkhodytʹ nakaz Nash vnochi abo vdenʹ. I My peretvoryuyemo yiyi na pole, z yakoho zibraly vrozhay — nache vona y ne bula kvitucha vchora. Tak My poyasnyuyemo znamennya lyudyam, yaki zamyslyuyutʹsya
Mykhaylo Yakubovych
Прикладом земного життя є вода, яку Ми проливаємо з неба, і вона змішується з рослинами землі — тими, які вживають у їжу люди й тварини. Коли земля вбирається в свої шати й прикрашається, а її жителі вважають, що мають владу над нею, надходить наказ Наш вночі або вдень. І Ми перетворюємо її на поле, з якого зібрали врожай — наче вона й не була квітуча вчора. Так Ми пояснюємо знамення людям, які замислюються
Yakubovych
Прикладом земного життя є вода, яку Ми проливаємо з неба, і вона змішується з рослинами землі — тими, які вживають у їжу люди й тварини. Коли земля вбирається в свої шати й прикрашається, а її жителі вважають, що мають владу над нею, надходить наказ Наш вночі або вдень. І Ми перетворюємо її на поле, з якого зібрали врожай — наче вона й не була квітуча вчора. Так Ми пояснюємо знамення людям, які замислюються
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek