×

[Гості] сказали: «О Люте! Ми — посланці Господа твого, тож вони не 11:81 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Hud ⮕ (11:81) ayat 81 in Ukrainian

11:81 Surah Hud ayat 81 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Hud ayat 81 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيبٖ ﴾
[هُود: 81]

[Гості] сказали: «О Люте! Ми — посланці Господа твого, тож вони не зачеплять тебе. Вирушай зі своєю сім’єю в дорогу серед ночі. І нехай не озирається жоден із вас, окрім дружини твоєї — її вразить те, що вразить інших. Час призначено на ранок. Хіба ранок не близько?»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا يالوط إنا رسل ربك لن يصلوا إليك فأسر بأهلك بقطع من, باللغة الأوكرانية

﴿قالوا يالوط إنا رسل ربك لن يصلوا إليك فأسر بأهلك بقطع من﴾ [هُود: 81]

Hadi Abdollahian
(anhely) skazala, "O Dolya, my ye vashi kur'yery Lorda, ta tsi lyudy ne mozhutʹ torknutysya vas. Vy budete pereyikhaty z vashoyu rodynoyu protyahom nochi, ta budete dozvolyty ne budʹ khto vy dyvytesʹ nazad, krim vashoyi druzhyny; vona zasudzhuyetʹsya razom z tsymy khto zasudzhuyutʹsya. Yikhniy pryznachenyy chas yavlyaye soboyu ranok. Ne vystachte ranok skoro
Hadi Abdollahian
(ангели) сказала, "O Доля, ми є ваші кур'єри Лорда, та ці люди не можуть торкнутися вас. Ви будете переїхати з вашою родиною протягом ночі, та будете дозволити не будь хто ви дивитесь назад, крім вашої дружини; вона засуджується разом з цими хто засуджуються. Їхній призначений час являє собою ранок. Не вистачте ранок скоро
Mykhaylo Yakubovych
[Hosti] skazaly: «O Lyute! My — poslantsi Hospoda tvoho, tozh vony ne zacheplyatʹ tebe. Vyrushay zi svoyeyu simʺyeyu v dorohu sered nochi. I nekhay ne ozyrayetʹsya zhoden iz vas, okrim druzhyny tvoyeyi — yiyi vrazytʹ te, shcho vrazytʹ inshykh. Chas pryznacheno na ranok. Khiba ranok ne blyzʹko?»
Mykhaylo Yakubovych
[Гості] сказали: «О Люте! Ми — посланці Господа твого, тож вони не зачеплять тебе. Вирушай зі своєю сім’єю в дорогу серед ночі. І нехай не озирається жоден із вас, окрім дружини твоєї — її вразить те, що вразить інших. Час призначено на ранок. Хіба ранок не близько?»
Yakubovych
[Hosti] skazaly: «O Lyute! My — poslantsi Hospoda tvoho, tozh vony ne zacheplyatʹ tebe. Vyrushay zi svoyeyu simʺyeyu v dorohu sered nochi. I nekhay ne ozyrayetʹsya zhoden iz vas, okrim druzhyny tvoyeyi — yiyi vrazytʹ te, shcho vrazytʹ inshykh. Chas pryznacheno na ranok. Khiba ranok ne blyzʹko
Yakubovych
[Гості] сказали: «О Люте! Ми — посланці Господа твого, тож вони не зачеплять тебе. Вирушай зі своєю сім’єю в дорогу серед ночі. І нехай не озирається жоден із вас, окрім дружини твоєї — її вразить те, що вразить інших. Час призначено на ранок. Хіба ранок не близько
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek