×

Він сказав: «Не заходьте туди через одні ворота, а йдіть різними. Я 12:67 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Yusuf ⮕ (12:67) ayat 67 in Ukrainian

12:67 Surah Yusuf ayat 67 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Yusuf ayat 67 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿وَقَالَ يَٰبَنِيَّ لَا تَدۡخُلُواْ مِنۢ بَابٖ وَٰحِدٖ وَٱدۡخُلُواْ مِنۡ أَبۡوَٰبٖ مُّتَفَرِّقَةٖۖ وَمَآ أُغۡنِي عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٍۖ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَعَلَيۡهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[يُوسُف: 67]

Він сказав: «Не заходьте туди через одні ворота, а йдіть різними. Я нічим не зможу вам допомогти проти волі Аллага. Рішення належить лише Аллагу. На Нього я покладаюся й на Нього нехай покладають сподівання ті, хто сподівається!»[CLXV]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال يابني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما, باللغة الأوكرانية

﴿وقال يابني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما﴾ [يُوسُف: 67]

Hadi Abdollahian
Ta vin skazav, "O moyi syny, ne vstupayutʹ z odnikh dverey; uviyditʹ cherez okremi dveri. Ale, ya ne mozhu vryatuvaty vas z budʹ shcho shcho predetermined BOHOM. Do BOHA nalezhytʹ vsim vyrokam. YA doviryayu u Yo, ta u Yo budu vesʹ trusters stavlyu yikhnyu doviru
Hadi Abdollahian
Та він сказав, "O мої сини, не вступають з одніх дверей; увійдіть через окремі двері. Але, я не можу врятувати вас з будь що що predetermined БОГОМ. До БОГА належить всім вирокам. Я довіряю у Йо, та у Йо буду весь trusters ставлю їхню довіру
Mykhaylo Yakubovych
Vin skazav: «Ne zakhodʹte tudy cherez odni vorota, a yditʹ riznymy. YA nichym ne zmozhu vam dopomohty proty voli Allaha. Rishennya nalezhytʹ lyshe Allahu. Na Nʹoho ya pokladayusya y na Nʹoho nekhay pokladayutʹ spodivannya ti, khto spodivayetʹsya!»
Mykhaylo Yakubovych
Він сказав: «Не заходьте туди через одні ворота, а йдіть різними. Я нічим не зможу вам допомогти проти волі Аллага. Рішення належить лише Аллагу. На Нього я покладаюся й на Нього нехай покладають сподівання ті, хто сподівається!»
Yakubovych
Vin skazav: «Ne zakhodʹte tudy cherez odni vorota, a yditʹ riznymy. YA nichym ne zmozhu vam dopomohty proty voli Allaha. Rishennya nalezhytʹ lyshe Allahu. Na Nʹoho ya pokladayusya y na Nʹoho nekhay pokladayutʹ spodivannya ti, khto spodivayetʹsya!»
Yakubovych
Він сказав: «Не заходьте туди через одні ворота, а йдіть різними. Я нічим не зможу вам допомогти проти волі Аллага. Рішення належить лише Аллагу. На Нього я покладаюся й на Нього нехай покладають сподівання ті, хто сподівається!»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek