×

Невже вони очікують чогось іншого, а не того, що прийдуть до них 16:33 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah An-Nahl ⮕ (16:33) ayat 33 in Ukrainian

16:33 Surah An-Nahl ayat 33 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nahl ayat 33 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ أَمۡرُ رَبِّكَۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[النَّحل: 33]

Невже вони очікують чогось іншого, а не того, що прийдуть до них ангели та прийде наказ Господа їхнього? Так само робили й ті, що жили раніше за них. Аллаг не був несправедливий до них, але вони самі були несправедливі до себе

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل, باللغة الأوكرانية

﴿هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل﴾ [النَّحل: 33]

Hadi Abdollahian
vony chekayutʹ anheliv prybuty yim, abo do vashoho vyroku Lorda prybuvaye do propusku? Tsey pered tym, yak yim ta zhe rich. BOH ne khto obrazyv yikh; vony yavlyayutʹ soboyu kotri obrazyly yikhni vlasni dushi
Hadi Abdollahian
вони чекають ангелів прибути їм, або до вашого вироку Лорда прибуває до пропуску? Цей перед тим, як їм та же річ. БОГ не хто образив їх; вони являють собою котрі образили їхні власні душі
Mykhaylo Yakubovych
Nevzhe vony ochikuyutʹ chohosʹ inshoho, a ne toho, shcho pryydutʹ do nykh anhely ta pryyde nakaz Hospoda yikhnʹoho? Tak samo robyly y ti, shcho zhyly ranishe za nykh. Allah ne buv nespravedlyvyy do nykh, ale vony sami buly nespravedlyvi do sebe
Mykhaylo Yakubovych
Невже вони очікують чогось іншого, а не того, що прийдуть до них ангели та прийде наказ Господа їхнього? Так само робили й ті, що жили раніше за них. Аллаг не був несправедливий до них, але вони самі були несправедливі до себе
Yakubovych
Nevzhe vony ochikuyutʹ chohosʹ inshoho, a ne toho, shcho pryydutʹ do nykh anhely ta pryyde nakaz Hospoda yikhnʹoho? Tak samo robyly y ti, shcho zhyly ranishe za nykh. Allah ne buv nespravedlyvyy do nykh, ale vony sami buly nespravedlyvi do sebe
Yakubovych
Невже вони очікують чогось іншого, а не того, що прийдуть до них ангели та прийде наказ Господа їхнього? Так само робили й ті, що жили раніше за них. Аллаг не був несправедливий до них, але вони самі були несправедливі до себе
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek