Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 230 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوۡجًا غَيۡرَهُۥۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۗ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 230]
﴿فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن﴾ [البَقَرَة: 230]
Hadi Abdollahian Yakshcho vin divorces yi (protyahom tretʹoho chasu), tse ye nezakonna dlya nʹoho remarry yi, yakshcho ne vona odruzhuyetʹsya z inshoyu lyudynoyu, todi vin divorces yi. Pershyy cholovik mozhe todi remarry yi, stilʹky, skilʹky vony zauvazhuyutʹ BOZHI zakony. Tse - BOZHI zakony; Vin roz'yasnyuye yim dlya lyudey shcho znayutʹ |
Hadi Abdollahian Якщо він divorces ї (протягом третього часу), це є незаконна для нього remarry ї, якщо не вона одружується з іншою людиною, тоді він divorces ї. Перший чоловік може тоді remarry ї, стільки, скільки вони зауважують БОЖІ закони. Це - БОЖІ закони; Він роз'яснює їм для людей що знають |
Mykhaylo Yakubovych Yakshcho vse zh vin rozluchytʹsya iz neyu utretye, to ne zmozhe odruzhytysya z neyu znovu, poky vona ne vyyde zamizh za kohosʹ inshoho. Yakshcho zh toy cholovik rozluchytʹsya z neyu, to ne bude druzhyni ta pershomu choloviku hrikha, koly vony povernutʹsya odne do odnoho ta matymutʹ namir dotrymuvatysʹ obmezhenʹ Allaha. Osʹ takymy ye obmezhennya Allaha. Vin rozʺyasnyuye yikh dlya rozumnykh lyudey |
Mykhaylo Yakubovych Якщо все ж він розлучиться із нею утретє, то не зможе одружитися з нею знову, поки вона не вийде заміж за когось іншого. Якщо ж той чоловік розлучиться з нею, то не буде дружині та першому чоловіку гріха, коли вони повернуться одне до одного та матимуть намір дотримуватись обмежень Аллага. Ось такими є обмеження Аллага. Він роз’яснює їх для розумних людей |
Yakubovych Yakshcho vse zh vin rozluchytʹsya iz neyu utretye, to ne zmozhe odruzhytysya z neyu znovu, poky vona ne vyyde zamizh za kohosʹ inshoho. Yakshcho zh toy cholovik rozluchytʹsya z neyu, to ne bude druzhyni ta pershomu choloviku hrikha, koly vony povernutʹsya odne do odnoho ta matymutʹ namir dotrymuvatysʹ obmezhenʹ Allaha. Osʹ takymy ye obmezhennya Allaha. Vin rozʺyasnyuye yikh dlya rozumnykh lyudey |
Yakubovych Якщо все ж він розлучиться із нею утретє, то не зможе одружитися з нею знову, поки вона не вийде заміж за когось іншого. Якщо ж той чоловік розлучиться з нею, то не буде дружині та першому чоловіку гріха, коли вони повернуться одне до одного та матимуть намір дотримуватись обмежень Аллага. Ось такими є обмеження Аллага. Він роз’яснює їх для розумних людей |