×

І які говорили: «Воістину, Аллаг заповів нам не вірити жодному посланцю, поки 3:183 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah al-‘Imran ⮕ (3:183) ayat 183 in Ukrainian

3:183 Surah al-‘Imran ayat 183 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah al-‘Imran ayat 183 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيۡنَآ أَلَّا نُؤۡمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأۡتِيَنَا بِقُرۡبَانٖ تَأۡكُلُهُ ٱلنَّارُۗ قُلۡ قَدۡ جَآءَكُمۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِي بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلَّذِي قُلۡتُمۡ فَلِمَ قَتَلۡتُمُوهُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[آل عِمران: 183]

І які говорили: «Воістину, Аллаг заповів нам не вірити жодному посланцю, поки він не покаже нам жертву, яку пожере вогонь!» Скажи: «До вас уже приходили посланці з ясними знаменнями і тим, про що ви сказали. Чому ж тоді вбили ви їх, якщо ви говорите правду?»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين قالوا إن الله عهد إلينا ألا نؤمن لرسول حتى يأتينا بقربان, باللغة الأوكرانية

﴿الذين قالوا إن الله عهد إلينا ألا نؤمن لرسول حتى يأتينا بقربان﴾ [آل عِمران: 183]

Hadi Abdollahian
Tse - vony kotri skazaly, "BOH zrobyv domovlenistʹ z namy shcho my ne budemo viryty v budʹ-yakomu kur'yeru, yakshcho ne vin vyroblyaye proponuvannya shcho pryyizhdzhaye spozhytyy vohnem." Skazhitʹ, "Kur'yery pered meni prybuly do vas z yasnymy dokazamy, vklyuchayuchy yaki vas tilʹky zazhadaly. Chomu todi vy ubyly yikh, yakshcho vy ye pravdyvi
Hadi Abdollahian
Це - вони котрі сказали, "БОГ зробив домовленість з нами що ми не будемо вірити в будь-якому кур'єру, якщо не він виробляє пропонування що приїжджає спожитий вогнем." Скажіть, "Кур'єри перед мені прибули до вас з ясними доказами, включаючи які вас тільки зажадали. Чому тоді ви убили їх, якщо ви є правдиві
Mykhaylo Yakubovych
I yaki hovoryly: «Voistynu, Allah zapoviv nam ne viryty zhodnomu poslantsyu, poky vin ne pokazhe nam zhertvu, yaku pozhere vohonʹ!» Skazhy: «Do vas uzhe prykhodyly poslantsi z yasnymy znamennyamy i tym, pro shcho vy skazaly. Chomu zh todi vbyly vy yikh, yakshcho vy hovoryte pravdu?»
Mykhaylo Yakubovych
І які говорили: «Воістину, Аллаг заповів нам не вірити жодному посланцю, поки він не покаже нам жертву, яку пожере вогонь!» Скажи: «До вас уже приходили посланці з ясними знаменнями і тим, про що ви сказали. Чому ж тоді вбили ви їх, якщо ви говорите правду?»
Yakubovych
I yaki hovoryly: «Voistynu, Allah zapoviv nam ne viryty zhodnomu poslantsyu, poky vin ne pokazhe nam zhertvu, yaku pozhere vohonʹ!» Skazhy: «Do vas uzhe prykhodyly poslantsi z yasnymy znamennyamy i tym, pro shcho vy skazaly. Chomu zh todi vbyly vy yikh, yakshcho vy hovoryte pravdu
Yakubovych
І які говорили: «Воістину, Аллаг заповів нам не вірити жодному посланцю, поки він не покаже нам жертву, яку пожере вогонь!» Скажи: «До вас уже приходили посланці з ясними знаменнями і тим, про що ви сказали. Чому ж тоді вбили ви їх, якщо ви говорите правду
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek