Quran with Ukrainian translation - Surah sad ayat 24 - صٓ - Page - Juz 23
﴿قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ۩ ﴾
[صٓ: 24]
﴿قال لقد ظلمك بسؤال نعجتك إلى نعاجه وإن كثيرا من الخلطاء ليبغي﴾ [صٓ: 24]
Hadi Abdollahian Vin skazav, "Vin buty nespravedlyv do vas prosyachy shchob ob'yednaty vashoho barana z yoho. Naybilʹsh lyudy kotri ob'yednuyutʹ yikhni vlasnistʹ stavlyatʹsya odyn odnoho nespravedlyvo, krim tsykh khto vvazhayutʹ ta robota righteousness, ta tsey tak." Piznishe, David dyvuvavsya yakshcho vin zrobyv pravo vyrok. Vin podumav shcho my vyprobovuvaly yoho. Vin todi blahav yoho Lorda dlya forgiveness, uklonyvsya vnyz, ta kayavsya |
Hadi Abdollahian Він сказав, "Він бути несправедлив до вас просячи щоб об'єднати вашого барана з його. Найбільш люди котрі об'єднують їхні власність ставляться один одного несправедливо, крім цих хто вважають та робота righteousness, та цей так." Пізніше, David дивувався якщо він зробив право вирок. Він подумав що ми випробовували його. Він тоді благав його Лорда для forgiveness, уклонився вниз, та каявся |
Mykhaylo Yakubovych [Daud] vidpoviv: «Vin uchynyv z toboyu nespravedlyvo, poprosyvshy dodaty tvoyu vivtsyu do svoyikh. Bahato spilʹnykiv kryvdyatʹ odne odnoho, krim tykh, yaki uviruvaly y roblyatʹ dobro. Ale takykh malo». Daud zrozumiv, shcho My vyprobovuyemo yoho, poprosyv proshchennya v Hospoda svoho, upav nytsʹ i pokayavsya |
Mykhaylo Yakubovych [Дауд] відповів: «Він учинив з тобою несправедливо, попросивши додати твою вівцю до своїх. Багато спільників кривдять одне одного, крім тих, які увірували й роблять добро. Але таких мало». Дауд зрозумів, що Ми випробовуємо його, попросив прощення в Господа свого, упав ниць і покаявся |
Yakubovych [Daud] vidpoviv: «Vin uchynyv z toboyu nespravedlyvo, poprosyvshy dodaty tvoyu vivtsyu do svoyikh. Bahato spilʹnykiv kryvdyatʹ odne odnoho, krim tykh, yaki uviruvaly y roblyatʹ dobro. Ale takykh malo». Daud zrozumiv, shcho My vyprobovuyemo yoho, poprosyv proshchennya v Hospoda svoho, upav nytsʹ i pokayavsya |
Yakubovych [Дауд] відповів: «Він учинив з тобою несправедливо, попросивши додати твою вівцю до своїх. Багато спільників кривдять одне одного, крім тих, які увірували й роблять добро. Але таких мало». Дауд зрозумів, що Ми випробовуємо його, попросив прощення в Господа свого, упав ниць і покаявся |