Quran with French translation - Surah sad ayat 24 - صٓ - Page - Juz 23
﴿قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ۩ ﴾
[صٓ: 24]
﴿قال لقد ظلمك بسؤال نعجتك إلى نعاجه وإن كثيرا من الخلطاء ليبغي﴾ [صٓ: 24]
Islamic Foundation « Il t’a lese, dit (David), en t’imposant de joindre ta brebis aux siennes. » Beaucoup d’associes agissent frauduleusement les uns envers les autres, hormis ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres. Or ils sont peu ! David comprit que Nous le mettions a l’epreuve. Il implora donc le pardon de son Seigneur et se jeta a terre, prosterne et repentant |
Islamic Foundation « Il t’a lésé, dit (David), en t’imposant de joindre ta brebis aux siennes. » Beaucoup d’associés agissent frauduleusement les uns envers les autres, hormis ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres. Or ils sont peu ! David comprit que Nous le mettions à l’épreuve. Il implora donc le pardon de son Seigneur et se jeta à terre, prosterné et repentant |
Muhammad Hameedullah Il [David] dit : "Il a ete certes injuste envers toi en demandant de joindre ta brebis a ses brebis." Beaucoup de gens transgressent les droits de leurs associes, sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres - cependant ils sont bien rares. - Et David pensa alors que Nous l’avions mis a l’epreuve. Il demanda donc pardon a son Seigneur et tomba prosterne et se repentit |
Muhammad Hamidullah Il [David] dit: «Il a ete certes injuste envers toi en demandant de joindre ta brebis a ses brebis». Beaucoup de gens transgressent les droits de leurs associes, sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres - cependant ils sont bien rares -. Et David pensa alors que Nous l'avions mis a l'epreuve. Il demanda donc pardon a son Seigneur et tomba prosterne et se repentit |
Muhammad Hamidullah Il [David] dit: «Il a été certes injuste envers toi en demandant de joindre ta brebis à ses brebis». Beaucoup de gens transgressent les droits de leurs associés, sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres - cependant ils sont bien rares -. Et David pensa alors que Nous l'avions mis à l'épreuve. Il demanda donc pardon à son Seigneur et tomba prosterné et se repentit |
Rashid Maash David repondit : « Ton frere t’a lese en te reclamant ta brebis pour l’ajouter aux siennes. » Les gens[1171] sont souvent injustes les uns envers les autres dans leurs relations, a l’exception de ceux, bien rares, qui croient et accomplissent de bonnes œuvres. Comprenant que Nous l’avions mis a l’epreuve, David se jeta face contre terre, implorant le pardon de son Seigneur et se repentant de son erreur |
Rashid Maash David répondit : « Ton frère t’a lésé en te réclamant ta brebis pour l’ajouter aux siennes. » Les gens[1171] sont souvent injustes les uns envers les autres dans leurs relations, à l’exception de ceux, bien rares, qui croient et accomplissent de bonnes œuvres. Comprenant que Nous l’avions mis à l’épreuve, David se jeta face contre terre, implorant le pardon de son Seigneur et se repentant de son erreur |
Shahnaz Saidi Benbetka David repondit : « Il t’a lese en te demandant d’ajouter ta brebis a son troupeau ». Beaucoup d’associes empietent les uns les autres sur leurs droits respectifs, exceptes ceux qui croient en Dieu et accomplissent des actions vertueuses. Mais, ils sont si peu nombreux ! David comprit qu’a travers ce cas, Nous l’avions soumis a l’epreuve. Il implora alors le pardon de son Seigneur, se jeta a genoux en prosternation et se repentit |
Shahnaz Saidi Benbetka David répondit : « Il t’a lésé en te demandant d’ajouter ta brebis à son troupeau ». Beaucoup d’associés empiètent les uns les autres sur leurs droits respectifs, exceptés ceux qui croient en Dieu et accomplissent des actions vertueuses. Mais, ils sont si peu nombreux ! David comprit qu’à travers ce cas, Nous l’avions soumis à l’épreuve. Il implora alors le pardon de son Seigneur, se jeta à genoux en prosternation et se repentit |