×

Чому ви розділилися на дві групи щодо лицемірів? Адже Аллаг відкинув їх 4:88 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:88) ayat 88 in Ukrainian

4:88 Surah An-Nisa’ ayat 88 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nisa’ ayat 88 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿۞ فَمَا لَكُمۡ فِي ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيۡنِ وَٱللَّهُ أَرۡكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓاْۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهۡدُواْ مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 88]

Чому ви розділилися на дві групи щодо лицемірів? Адже Аллаг відкинув їх назад — за те, що робили вони! Невже ви прагнете повести прямим шляхом тих, кого збив зі шляху Аллаг? А кого збив зі шляху Аллаг, тому ніколи ти не знайдеш дороги

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فما لكم في المنافقين فئتين والله أركسهم بما كسبوا أتريدون أن تهدوا, باللغة الأوكرانية

﴿فما لكم في المنافقين فئتين والله أركسهم بما كسبوا أتريدون أن تهدوا﴾ [النِّسَاء: 88]

Hadi Abdollahian
Chomu vy musyte rozdilyty sebe u dvi hrupy vidnosno lytsemiriv (sered vas)? BOH yavlyaye soboyu odyn khto zasudyv yikh vnaslidok yikhnʹoyi vlasnoyi povedinky. Vy zakhochete do dovidnyka tsey khto posylayetesʹ astray BOHOM? Whomever BOH posylaye astray, vy mozhete nikoly ne znayty shlyakh keruvaty nymy
Hadi Abdollahian
Чому ви мусите розділити себе у дві групи відносно лицемірів (серед вас)? БОГ являє собою один хто засудив їх внаслідок їхньої власної поведінки. Ви захочете до довідника цей хто посилаєтесь astray БОГОМ? Whomever БОГ посилає astray, ви можете ніколи не знайти шлях керувати ними
Mykhaylo Yakubovych
Chomu vy rozdilylysya na dvi hrupy shchodo lytsemiriv? Adzhe Allah vidkynuv yikh nazad — za te, shcho robyly vony! Nevzhe vy prahnete povesty pryamym shlyakhom tykh, koho zbyv zi shlyakhu Allah? A koho zbyv zi shlyakhu Allah, tomu nikoly ty ne znaydesh dorohy
Mykhaylo Yakubovych
Чому ви розділилися на дві групи щодо лицемірів? Адже Аллаг відкинув їх назад — за те, що робили вони! Невже ви прагнете повести прямим шляхом тих, кого збив зі шляху Аллаг? А кого збив зі шляху Аллаг, тому ніколи ти не знайдеш дороги
Yakubovych
Chomu vy rozdilylysya na dvi hrupy shchodo lytsemiriv? Adzhe Allah vidkynuv yikh nazad — za te, shcho robyly vony! Nevzhe vy prahnete povesty pryamym shlyakhom tykh, koho zbyv zi shlyakhu Allah? A koho zbyv zi shlyakhu Allah, tomu nikoly ty ne znaydesh dorohy
Yakubovych
Чому ви розділилися на дві групи щодо лицемірів? Адже Аллаг відкинув їх назад — за те, що робили вони! Невже ви прагнете повести прямим шляхом тих, кого збив зі шляху Аллаг? А кого збив зі шляху Аллаг, тому ніколи ти не знайдеш дороги
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek