Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nisa’ ayat 91 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأۡمَنُوكُمۡ وَيَأۡمَنُواْ قَوۡمَهُمۡ كُلَّ مَا رُدُّوٓاْ إِلَى ٱلۡفِتۡنَةِ أُرۡكِسُواْ فِيهَاۚ فَإِن لَّمۡ يَعۡتَزِلُوكُمۡ وَيُلۡقُوٓاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡۚ وَأُوْلَٰٓئِكُمۡ جَعَلۡنَا لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 91]
﴿ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة﴾ [النِّسَاء: 91]
Hadi Abdollahian Vy znaydete inshi kotri bazhayete ukladaty myr z vamy, ta takozh z yikhnimy lyudʹmy. Ale, yak tilʹky viyna erupts, vony boryutʹsya proty vas. Yakshcho ne tsi lyudy lyshayutʹ vas vyklyuchno, proponuyete vam myr, ta perestanete bytysya vy, vy mozhete borotysʹ yim koly vy zustrichayete yikh. Proty tsykh, my dayemo vam yasne upovnovazhennya |
Hadi Abdollahian Ви знайдете інші котрі бажаєте укладати мир з вами, та також з їхніми людьми. Але, як тільки війна erupts, вони борються проти вас. Якщо не ці люди лишають вас виключно, пропонуєте вам мир, та перестанете битися ви, ви можете боротись їм коли ви зустрічаєте їх. Проти цих, ми даємо вам ясне уповноваження |
Mykhaylo Yakubovych Vy znaydete shche y inshykh, yaki prahnutymutʹ do bezpeky — vid vas i vid lyudey svoyikh. Kozhnoho razu, koly yikh povertayutʹ do smuty, vony tsilkom viddayutʹsya yiy. I yakshcho vony ne vidstuplyatʹ, ne zaproponuyutʹ vam myru ta ne zaberutʹ svoyi ruky vid vas, to khapayte yikh ta vbyvayte — de b vy ne vidnayshly yikh. Proty nykh My daruvaly vam yasnyy dokaz |
Mykhaylo Yakubovych Ви знайдете ще й інших, які прагнутимуть до безпеки — від вас і від людей своїх. Кожного разу, коли їх повертають до смути, вони цілком віддаються їй. І якщо вони не відступлять, не запропонують вам миру та не заберуть свої руки від вас, то хапайте їх та вбивайте — де б ви не віднайшли їх. Проти них Ми дарували вам ясний доказ |
Yakubovych Vy znaydete shche y inshykh, yaki prahnutymutʹ do bezpeky — vid vas i vid lyudey svoyikh. Kozhnoho razu, koly yikh povertayutʹ do smuty, vony tsilkom viddayutʹsya yiy. I yakshcho vony ne vidstuplyatʹ, ne zaproponuyutʹ vam myru ta ne zaberutʹ svoyi ruky vid vas, to khapayte yikh ta vbyvayte — de b vy ne vidnayshly yikh. Proty nykh My daruvaly vam yasnyy dokaz |
Yakubovych Ви знайдете ще й інших, які прагнутимуть до безпеки — від вас і від людей своїх. Кожного разу, коли їх повертають до смути, вони цілком віддаються їй. І якщо вони не відступлять, не запропонують вам миру та не заберуть свої руки від вас, то хапайте їх та вбивайте — де б ви не віднайшли їх. Проти них Ми дарували вам ясний доказ |