Quran with Ukrainian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 26 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦٓ إِنَّنِي بَرَآءٞ مِّمَّا تَعۡبُدُونَ ﴾ 
[الزُّخرُف: 26]
﴿وإذ قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني براء مما تعبدون﴾ [الزُّخرُف: 26]
| Hadi Abdollahian Abraham skazanyy yoho batʹkovi ta yoho lyudyam, "ya zrikayusya shcho vy obozhnyuyete | 
| Hadi Abdollahian Abraham сказаний його батькові та його людям, "я зрікаюся що ви обожнюєте | 
| Mykhaylo Yakubovych Osʹ Ibrahim skazav svoyemu batʹku ta svoyemu narodu: «Voistynu, ya zrikayusya toho, chomu vy poklonyayetesʹ | 
| Mykhaylo Yakubovych Ось Ібрагім сказав своєму батьку та своєму народу: «Воістину, я зрікаюся того, чому ви поклоняєтесь | 
| Yakubovych Osʹ Ibrahim skazav svoyemu batʹku ta svoyemu narodu: «Voistynu, ya zrikayusya toho, chomu vy poklonyayetesʹ | 
| Yakubovych Ось Ібрагім сказав своєму батьку та своєму народу: «Воістину, я зрікаюся того, чому ви поклоняєтесь |