Quran with German translation - Surah Az-Zukhruf ayat 26 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦٓ إِنَّنِي بَرَآءٞ مِّمَّا تَعۡبُدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 26]
﴿وإذ قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني براء مما تعبدون﴾ [الزُّخرُف: 26]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und da sagte Abraham zu seinem Vater und seinem Volk: "lch sage mich von dem los, was ihr anbetet |
Adel Theodor Khoury Und als Abraham zu seinem Vater und seinem Volk sagte: «Ich bin unschuldig an dem, was ihr verehrt |
Adel Theodor Khoury Und als Abraham zu seinem Vater und seinem Volk sagte: «Ich bin unschuldig an dem, was ihr verehrt |
Amir Zaidan Und (erinnere daran), als Ibrahim zu seinem Vater und seinen Leuten sagte: "Gewiß, ich sage mich los von dem, was ihr dient |
Amir Zaidan Und (erinnere daran), als Ibrahim zu seinem Vater und seinen Leuten sagte: "Gewiß, ich sage mich los von dem, was ihr dient |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und als Ibrahim zu seinem Vater und seinem Volk sagte: "Gewiß, ich sage mich los von dem, dem ihr dient |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und als Ibrahim zu seinem Vater und seinem Volk sagte: "Gewiß, ich sage mich los von dem, dem ihr dient |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und als Ibrahim zu seinem Vater und seinem Volk sagte: Gewiß, ich sage mich los von dem, dem ihr dient |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und als Ibrahim zu seinem Vater und seinem Volk sagte: Gewiß, ich sage mich los von dem, dem ihr dient |