Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 64 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[المَائدة: 64]
﴿وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه﴾ [المَائدة: 64]
Hadi Abdollahian Yevreyi navitʹ skazaly, "BOZHA ruka pryv'yazuyetʹsya vnyz!" Tse - yikhni ruky shcho pryv'yazuyutʹsya vnyz. Vony zasudzhuyutʹsya dlya toho, shchob vymovlyaty takyy blasphemy. Zamistʹ tsʹoho, Yoho ruky ye shyroki vidkryti, vytraty tomu shcho Vin wills. Dlya pevnykh, vashykh vidkryttiv Lorda do vy vyklykayete bahato z nykh shchob porynuty bilʹsh hlyboki u porushennya ta disbelief. Otzhe, my zdiysnyly yikh do vorozhosti ta nenavysti sered sebe do Dnya Resurrection. Koly zavhodno vony ignite vyhadky viyny, BOH stavytʹ yikh. Vony blukayutʹ zemlya bezputno, ta BOH ne lyubytʹ evildoers |
Hadi Abdollahian Євреї навіть сказали, "БОЖА рука прив'язується вниз!" Це - їхні руки що прив'язуються вниз. Вони засуджуються для того, щоб вимовляти такий blasphemy. Замість цього, Його руки є широкі відкриті, витрати тому що Він wills. Для певних, ваших відкриттів Лорда до ви викликаєте багато з них щоб поринути більш глибокі у порушення та disbelief. Отже, ми здійснили їх до ворожості та ненависті серед себе до Дня Resurrection. Коли завгодно вони ignite вигадки війни, БОГ ставить їх. Вони блукають земля безпутно, та БОГ не любить evildoers |
Mykhaylo Yakubovych I skazaly yudeyi: «Ruka Allaha zakuta!» Budutʹ zakutymy ruky yikhni y proklyati vony za te, shcho hovoryatʹ! Ni zh bo, ruky Yoho shyroko prostyahnuti, nadilyaye Vin, yak pobazhaye! Voistynu, te, shcho zislano tobi vid Hospoda tvoho, bahato v koho z nykh zbilʹshuye nepokoru y nevirʺya. My pidnyaly mizh nymy vorozhistʹ i nenavystʹ do Dnya Voskresinnya. Zavzhdy, koly rozpalyuyutʹ vony vohonʹ viyny, hasytʹ yoho Allah. Vony prahnutʹ poshyryty nechestya na zemli, ta Allah ne lyubytʹ nechestyvykh |
Mykhaylo Yakubovych І сказали юдеї: «Рука Аллага закута!» Будуть закутими руки їхні й прокляті вони за те, що говорять! Ні ж бо, руки Його широко простягнуті, наділяє Він, як побажає! Воістину, те, що зіслано тобі від Господа твого, багато в кого з них збільшує непокору й невір’я. Ми підняли між ними ворожість і ненависть до Дня Воскресіння. Завжди, коли розпалюють вони вогонь війни, гасить його Аллаг. Вони прагнуть поширити нечестя на землі, та Аллаг не любить нечестивих |
Yakubovych I skazaly yudeyi: «Ruka Allaha zakuta!» Budutʹ zakutymy ruky yikhni y proklyati vony za te, shcho hovoryatʹ! Ni zh bo, ruky Yoho shyroko prostyahnuti, nadilyaye Vin, yak pobazhaye! Voistynu, te, shcho zislano tobi vid Hospoda tvoho, bahato v koho z nykh zbilʹshuye nepokoru y nevirʺya. My pidnyaly mizh nymy vorozhistʹ i nenavystʹ do Dnya Voskresinnya. Zavzhdy, koly rozpalyuyutʹ vony vohonʹ viyny, hasytʹ yoho Allah. Vony prahnutʹ poshyryty nechestya na zemli, ta Allah ne lyubytʹ nechestyvykh |
Yakubovych І сказали юдеї: «Рука Аллага закута!» Будуть закутими руки їхні й прокляті вони за те, що говорять! Ні ж бо, руки Його широко простягнуті, наділяє Він, як побажає! Воістину, те, що зіслано тобі від Господа твого, багато в кого з них збільшує непокору й невір’я. Ми підняли між ними ворожість і ненависть до Дня Воскресіння. Завжди, коли розпалюють вони вогонь війни, гасить його Аллаг. Вони прагнуть поширити нечестя на землі, та Аллаг не любить нечестивих |