Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 75 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ﴾
[المَائدة: 75]
﴿ما المسيح ابن مريم إلا رسول قد خلت من قبله الرسل وأمه﴾ [المَائدة: 75]
Hadi Abdollahian Messiah, syn Mary, vyhlyadaye ni bilʹsh nizh kur'yer yak kur'yery pered tym, yak yo, ta yoho maty ne bula svyatyy. Obydva z nykh zvychayno yiyiv prodovolʹstvo. Prymitka yak my roz'yasnyuyemo apokalipsys dlya nykh, ta prymitka yak vony dosi deviate |
Hadi Abdollahian Messiah, син Mary, виглядає ні більш ніж кур'єр як кур'єри перед тим, як йо, та його мати не була святий. Обидва з них звичайно їїв продовольство. Примітка як ми роз'яснюємо апокаліпсис для них, та примітка як вони досі deviate |
Mykhaylo Yakubovych Mesiya, syn Marʺyam — lyshe poslanetsʹ. Istynno, prykhodyly poslantsi y do nʹoho. Maty yoho — pravednytsya, ale y vony spozhyvaly yizhu! Pohlyanʹ, yak rozʺyasnyuyemo My [neviruyuchym] znamennya Nashi! I shche raz pohlyanʹ — u yakiy zhe omani vony |
Mykhaylo Yakubovych Месія, син Мар’ям — лише посланець. Істинно, приходили посланці й до нього. Мати його — праведниця, але й вони споживали їжу! Поглянь, як роз’яснюємо Ми [невіруючим] знамення Наші! І ще раз поглянь — у якій же омані вони |
Yakubovych Mesiya, syn Marʺyam — lyshe poslanetsʹ. Istynno, prykhodyly poslantsi y do nʹoho. Maty yoho — pravednytsya, ale y vony spozhyvaly yizhu! Pohlyanʹ, yak rozʺyasnyuyemo My [neviruyuchym] znamennya Nashi! I shche raz pohlyanʹ — u yakiy zhe omani vony |
Yakubovych Месія, син Мар’ям — лише посланець. Істинно, приходили посланці й до нього. Мати його — праведниця, але й вони споживали їжу! Поглянь, як роз’яснюємо Ми [невіруючим] знамення Наші! І ще раз поглянь — у якій же омані вони |