Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 26 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 26]
﴿يابني آدم قد أنـزلنا عليكم لباسا يواري سوآتكم وريشا ولباس التقوى ذلك﴾ [الأعرَاف: 26]
Hadi Abdollahian O dity Adam, my zabezpechyly vas z odyahom nakryty vashi orhanizatsiyi, tak zhe, yak i dlya rozkoshi. Ale krashchyy odyah yavlyaye soboyu odyah righteousness. Deyako z BOZHYKH znakiv, shcho vony mozhutʹ vzyaty uvahu |
Hadi Abdollahian O діти Adam, ми забезпечили вас з одягом накрити ваші організації, так же, як і для розкоші. Але кращий одяг являє собою одяг righteousness. Деяко з БОЖИХ знаків, що вони можуть взяти увагу |
Mykhaylo Yakubovych «O syny Adama! My zislaly vam odyah, shchob prykhovaly vy nahotu vashu, a shche prykrasy. Ale odyah bohoboyazlyvosti krashchyy! Tse — znamennya vid Hospoda vashoho. Mozhlyvo, vy zamyslytesʹ |
Mykhaylo Yakubovych «О сини Адама! Ми зіслали вам одяг, щоб приховали ви наготу вашу, а ще прикраси. Але одяг богобоязливості кращий! Це — знамення від Господа вашого. Можливо, ви замислитесь |
Yakubovych «O syny Adama! My zislaly vam odyah, shchob prykhovaly vy nahotu vashu, a shche prykrasy. Ale odyah bohoboyazlyvosti krashchyy! Tse — znamennya vid Hospoda vashoho. Mozhlyvo, vy zamyslytesʹ |
Yakubovych «О сини Адама! Ми зіслали вам одяг, щоб приховали ви наготу вашу, а ще прикраси. Але одяг богобоязливості кращий! Це — знамення від Господа вашого. Можливо, ви замислитесь |