Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 27 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 27]
﴿يابني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ينـزع عنهما﴾ [الأعرَاف: 27]
Hadi Abdollahian O dity Adam, ne dozvolyayutʹ chortu dupe vy tomu shcho vin koly vin vyklykav eviction vashykh batʹkiv z Rayu, ta usunennya yikhnʹoho odyahu expose yikhni orhanizatsiyi. Vin ta yoho plem'ya bachyte vas, v toy chas, yak vy ne bachyte yikh. My pryznachayemo chortiv tomu shcho kompanyony tsykh khto ne vvazhayutʹ |
Hadi Abdollahian O діти Adam, не дозволяють чорту dupe ви тому що він коли він викликав eviction ваших батьків з Раю, та усунення їхнього одягу expose їхні організації. Він та його плем'я бачите вас, в той час, як ви не бачите їх. Ми призначаємо чортів тому що компанйони цих хто не вважають |
Mykhaylo Yakubovych O syny Adama! Ne dozvolyayte shaytanu spokusyty vas tak, yak vin vyviv batʹkiv vashykh iz rayu. Vin zirvav iz nykh odyah, shchob vony pobachyly nahotu odne odnoho. Voistynu, vin i yoho rid bachatʹ vas zvidty, zvidky vy yikh ne bachyte! Voistynu, My zrobyly shaytaniv pokrovytelyamy tykh, yaki ne viruyutʹ!» |
Mykhaylo Yakubovych О сини Адама! Не дозволяйте шайтану спокусити вас так, як він вивів батьків ваших із раю. Він зірвав із них одяг, щоб вони побачили наготу одне одного. Воістину, він і його рід бачать вас звідти, звідки ви їх не бачите! Воістину, Ми зробили шайтанів покровителями тих, які не вірують!» |
Yakubovych O syny Adama! Ne dozvolyayte shaytanu spokusyty vas tak, yak vin vyviv batʹkiv vashykh iz rayu. Vin zirvav iz nykh odyah, shchob vony pobachyly nahotu odne odnoho. Voistynu, vin i yoho rid bachatʹ vas zvidty, zvidky vy yikh ne bachyte! Voistynu, My zrobyly shaytaniv pokrovytelyamy tykh, yaki ne viruyutʹ |
Yakubovych О сини Адама! Не дозволяйте шайтану спокусити вас так, як він вивів батьків ваших із раю. Він зірвав із них одяг, щоб вони побачили наготу одне одного. Воістину, він і його рід бачать вас звідти, звідки ви їх не бачите! Воістину, Ми зробили шайтанів покровителями тих, які не вірують |