Quran with Vietnamese translation - Surah Yusuf ayat 90 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالُوٓاْ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَٰذَآ أَخِيۖ قَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَآۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 90]
﴿قالوا أئنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله﴾ [يُوسُف: 90]
Hassan Abdulkarim Ho len tieng: “Co that chang ngai la Yusuf?” Nguoi đap: “Vang, toi la Yusuf đay. Va đay la đua em cua toi. Chac chan, Allah đa nhan tu voi chung ta. Qua that, ai so Allah va nhan nai, thi that su Allah se khong bao gio lam mat phan thuong cua nhung nguoi lam tot.” |
Rowwad Translation Center (Tat ca ngac nhien) hoi: “Le nao đai quan đay chinh la Yusuf?” (Yusuf) đap: “Đung, em đay la Yusuf va đay (Binyamin) em cua em. Qua that, Allah đa đoi xu rat tot voi chung em, boi le, đoi voi ai co long kinh so va kien nhan thi chac chan Allah khong bao gio lam mat cong đuc cua nhung nguoi lam tot.” |
Rowwad Translation Center (Tất cả ngạc nhiên) hỏi: “Lẽ nào đại quan đây chính là Yusuf?” (Yusuf) đáp: “Đúng, em đây là Yusuf và đây (Binyamin) em của em. Quả thật, Allah đã đối xử rất tốt với chúng em, bởi lẽ, đối với ai có lòng kính sợ và kiên nhẫn thì chắc chắn Allah không bao giờ làm mất công đức của những người làm tốt.” |