×

Ils dirent : “Est-ce que tu es... Certes, tu es Joseph! ” 12:90 French translation

Quran infoFrenchSurah Yusuf ⮕ (12:90) ayat 90 in French

12:90 Surah Yusuf ayat 90 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Yusuf ayat 90 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿قَالُوٓاْ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَٰذَآ أَخِيۖ قَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَآۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 90]

Ils dirent : “Est-ce que tu es... Certes, tu es Joseph! ” - Il dit: “Je suis Joseph, et voici mon frère. Certes, Allah nous a favorisés. Quiconque craint et patiente… Alors très certainement, Allah ne fait pas perdre la récompense des bienfaisants.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا أئنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله, باللغة الفرنسية

﴿قالوا أئنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله﴾ [يُوسُف: 90]

Islamic Foundation
Ils dirent : « Tu dois etre Joseph ! » « Je suis Joseph, repondit-il, et voila mon frere. Allah nous a privilegies, car ceux qui ont la piete et sont patients (doivent savoir qu’) Allah ne laisse pas se perdre la recompense des bienfaiteurs. »
Islamic Foundation
Ils dirent : « Tu dois être Joseph ! » « Je suis Joseph, répondit-il, et voilà mon frère. Allah nous a privilégiés, car ceux qui ont la piété et sont patients (doivent savoir qu’) Allah ne laisse pas se perdre la récompense des bienfaiteurs. »
Muhammad Hameedullah
Ils dirent : “Est-ce que tu es... Certes, tu es Joseph! ” - Il dit: “Je suis Joseph, et voici mon frere. Certes, Allah nous a favorises. Quiconque craint et patiente… Alors tres certainement, Allah ne fait pas perdre la recompense des bienfaisants.”
Muhammad Hamidullah
Ils dirent: «Est-ce que tu es... Certes, tu es Joseph!» - Il dit: «Je suis Joseph, et voici mon frere. Certes, Allah nous a favorises. Quiconque craint et patiente... Et tres certainement, Allah ne fait pas perdre la recompense des bienfaisants»
Muhammad Hamidullah
Ils dirent: «Est-ce que tu es... Certes, tu es Joseph!» - Il dit: «Je suis Joseph, et voici mon frère. Certes, Allah nous a favorisés. Quiconque craint et patiente... Et très certainement, Allah ne fait pas perdre la récompense des bienfaisants»
Rashid Maash
Ils s’exclamerent : « Serais-tu Joseph ?! » Il repondit : « Je suis, en effet, Joseph et celui-ci est mon frere. Allah nous a combles de Ses faveurs. Que celui qui craint le Seigneur et supporte patiemment les epreuves sache qu’Allah ne laisse jamais se perdre la recompense des hommes de bien. »
Rashid Maash
Ils s’exclamèrent : « Serais-tu Joseph ?! » Il répondit : « Je suis, en effet, Joseph et celui-ci est mon frère. Allah nous a comblés de Ses faveurs. Que celui qui craint le Seigneur et supporte patiemment les épreuves sache qu’Allah ne laisse jamais se perdre la récompense des hommes de bien. »
Shahnaz Saidi Benbetka
« Es-tu vraiment Joseph ?», dirent-ils. «Je suis Joseph et voici mon frere ! », repondit-il. « Dieu nous a gratifies de Ses faveurs. Car quiconque craint Dieu et se montre patient, Dieu ne prive jamais les Hommes vertueux de leur recompense »
Shahnaz Saidi Benbetka
« Es-tu vraiment Joseph ?», dirent-ils. «Je suis Joseph et voici mon frère ! », répondit-il. « Dieu nous a gratifiés de Ses faveurs. Car quiconque craint Dieu et se montre patient, Dieu ne prive jamais les Hommes vertueux de leur récompense »
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek