×

Ei spusera: “Nu cumva tu esti Iosif?” El raspunse: “Eu sunt Iosif 12:90 Russian translation

Quran infoRussianSurah Yusuf ⮕ (12:90) ayat 90 in Russian

12:90 Surah Yusuf ayat 90 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 90 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿قَالُوٓاْ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَٰذَآ أَخِيۖ قَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَآۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 90]

Ei spusera: “Nu cumva tu esti Iosif?” El raspunse: “Eu sunt Iosif si acesta este fratele meu. Domnul ne-a daruit din harul Sau. Cel care se teme si rabda sa stie ca Dumnezeu nu lasa sa se piarda rasplata faptuitorilor de bine.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا أئنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله, باللغة الروسية

﴿قالوا أئنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله﴾ [يُوسُف: 90]

Abu Adel
Они [братья] сказали: «Разве же ты (и) в самом деле Йусуф?» (Йусуф) сказал: «Я – Йусуф, а это – брат мой (который родной и по отцу и по матери). Аллах оказал нам ми­лость (и это то, что мы встретились с ним после долгой разлуки): поистине, кто остерегается (совершения грехов) и проявляет терпение (во время беды)... то ведь Аллах не гу­бит награды добродеющих [у Аллаха сохраняется награда за благие дела, и Он воздает за них лучшим]!»
Elmir Kuliev
Oni skazali: «Neuzheli ty - Yusuf (Iosif)?». On skazal: «YA - Yusuf, a eto - moy brat. Allakh oblagodetel'stvoval nas. Voistinu, yesli kto bogoboyaznen i terpeliv, to ved' Allakh ne teryayet voznagrazhdeniya tvoryashchikh dobro»
Elmir Kuliev
Они сказали: «Неужели ты - Йусуф (Иосиф)?». Он сказал: «Я - Йусуф, а это - мой брат. Аллах облагодетельствовал нас. Воистину, если кто богобоязнен и терпелив, то ведь Аллах не теряет вознаграждения творящих добро»
Gordy Semyonovich Sablukov
Oni skazali: "Uzheli ty - Iosif?" On skazal: "YA - Iosif, a eto - moy brat. Bog blagoserd k nam; ibo kto Yego boitsya i postoyanen, tot schastliv, i Bog ne dayet pogibnut' nagrade dobrodetel'nykh
Gordy Semyonovich Sablukov
Они сказали: "Ужели ты - Иосиф?" Он сказал: "Я - Иосиф, а это - мой брат. Бог благосерд к нам; ибо кто Его боится и постоянен, тот счастлив, и Бог не дает погибнуть награде добродетельных
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Oni skazali: "Razve zhe ty v samom dele Yusuf?" On skazal: "YA - Yusuf, a eto - brat moy. Allakh okazal nam milost': poistine, kto bogoboyaznen i terpeliv... to ved' Allakh ne gubit nagrady dobrodeyushchikh
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они сказали: "Разве же ты в самом деле Йусуф?" Он сказал: "Я - Йусуф, а это - брат мой. Аллах оказал нам милость: поистине, кто богобоязнен и терпелив... то ведь Аллах не губит награды добродеющих
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek