Quran with Vietnamese translation - Surah An-Nahl ayat 75 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿۞ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبۡدٗا مَّمۡلُوكٗا لَّا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَمَن رَّزَقۡنَٰهُ مِنَّا رِزۡقًا حَسَنٗا فَهُوَ يُنفِقُ مِنۡهُ سِرّٗا وَجَهۡرًاۖ هَلۡ يَسۡتَوُۥنَۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 75]
﴿ضرب الله مثلا عبدا مملوكا لا يقدر على شيء ومن رزقناه منا﴾ [النَّحل: 75]
Hassan Abdulkarim Allah đua ra thi du so sanh (ve hai nguoi): mot nguoi no le bi quan thuc, khong co mot chut quyen hanh nao; va mot nguoi đuoc TA cung cap bong loc tot ma y chi dung kin đao va cong khai (vao viec tu thien). Vay hai nguoi đo co ngang bang nhau khong? Moi loi ca tung đeu thuoc ve Allah. Khong! Đa so bon ho khong biet |
Rowwad Translation Center Allah đua ra mot vi du ve hai nguoi: mot nguoi la no le thuoc so huu cua nguoi khac va khong co quyen đoi voi bat cu đieu gi; va mot nguoi đuoc TA ban phat cho bong loc tot, y tu do chi dung (cho con đuong chinh nghia cua TA) mot cach tham kin va cong khai. Vay hai nguoi nay co ngang bang nhau khong? Alhamdulillah! Tuy nhien, đa so (nhan loai) lai khong biet |
Rowwad Translation Center Allah đưa ra một ví dụ về hai người: một người là nô lệ thuộc sở hữu của người khác và không có quyền đối với bất cứ điều gì; và một người được TA ban phát cho bổng lộc tốt, y tự do chi dùng (cho con đường chính nghĩa của TA) một cách thầm kín và công khai. Vậy hai người này có ngang bằng nhau không? Alhamdulillah! Tuy nhiên, đa số (nhân loại) lại không biết |