Quran with Vietnamese translation - Surah An-Nahl ayat 76 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلَيۡنِ أَحَدُهُمَآ أَبۡكَمُ لَا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوۡلَىٰهُ أَيۡنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأۡتِ بِخَيۡرٍ هَلۡ يَسۡتَوِي هُوَ وَمَن يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[النَّحل: 76]
﴿وضرب الله مثلا رجلين أحدهما أبكم لا يقدر على شيء وهو كل﴾ [النَّحل: 76]
Hassan Abdulkarim Va Allah đua ra mot thi du so sanh (khac) ve hai nguoi; mot trong hai nguoi thi cam, khong co mot chut quyen nao va la mot ganh nang cho nguoi chu. Bat cu noi nao nguoi chu sai đi, y khong he mang ve mot đieu tot nao. Y co bang voi mot nguoi ra lenh thi hanh nen cong ly va đi theo con Đuong ngay chinh hay khong |
Rowwad Translation Center Allah đua ra mot hinh anh thi du khac ve hai nguoi: mot nguoi bi cam va khong co kha nang tren bat cu đieu gi; y la ganh nang cho chu cua minh, bat cu noi nao chu cua y chi đao y, y khong mang lai bat ky đieu tot nao. Lieu mot nguoi nhu vay co the ngang hang voi mot nguoi thuc thi cong ly va đi theo con đuong đung đan khong |
Rowwad Translation Center Allah đưa ra một hình ảnh thí dụ khác về hai người: một người bị câm và không có khả năng trên bất cứ điều gì; y là gánh nặng cho chủ của mình, bất cứ nơi nào chủ của y chỉ đạo y, y không mang lại bất kỳ điều tốt nào. Liệu một người như vậy có thể ngang hàng với một người thực thi công lý và đi theo con đường đúng đắn không |