×

Khi người chị của Ngươi la cà đi theo và nói: Quí 20:40 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Ta-Ha ⮕ (20:40) ayat 40 in Vietnamese

20:40 Surah Ta-Ha ayat 40 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Ta-Ha ayat 40 - طه - Page - Juz 16

﴿إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ ﴾
[طه: 40]

Khi người chị của Ngươi la cà đi theo và nói: Quí ngài có muốn tôi chỉ cho quí ngài một người để chăm sóc đứa bé hay không? Bằng (cách) đó TA mang Ngươi trả lại cho mẹ của Ngươi để cho cặp mắt của nữ dịu lại và hết lo buồn. Và Ngươi đã (lỡ tay) giết chết một người (dân Ai Cập) nhưng TA đã cứu Ngươi ra khỏi cảnh nguy khốn và đã thử thách Ngươi với một sự thử thách lớn rồi Ngươi lưu vong nhiều năm với người dân Madyan. Sau đó, Ngươi đến đây như đã định, hỡi Musa

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك, باللغة الفيتنامية

﴿إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك﴾ [طه: 40]

Hassan Abdulkarim
Khi nguoi chi cua Nguoi la ca đi theo va noi: Qui ngai co muon toi chi cho qui ngai mot nguoi đe cham soc đua be hay khong? Bang (cach) đo TA mang Nguoi tra lai cho me cua Nguoi đe cho cap mat cua nu diu lai va het lo buon. Va Nguoi đa (lo tay) giet chet mot nguoi (dan Ai Cap) nhung TA đa cuu Nguoi ra khoi canh nguy khon va đa thu thach Nguoi voi mot su thu thach lon roi Nguoi luu vong nhieu nam voi nguoi dan Madyan. Sau đo, Nguoi đen đay nhu đa đinh, hoi Musa
Rowwad Translation Center
“Khi nguoi chi cua Nguoi leo đeo đi theo va noi: Qui ngai co muon toi chi cho qui ngai mot nguoi cham soc tot cho đua be khong? The la TA đa mang Nguoi tra lai cho me cua Nguoi đe đoi mat cua me Nguoi tro lai vui tuoi va khong buon lo nua. Va Nguoi đa giet chet mot nguoi nhung TA đa cuu Nguoi ra khoi canh nguy khon đo va TA đa thu thach Nguoi voi mot su thu thach lon. Nguoi đa phai song luu vong nhieu nam cung voi nguoi dan Madyan, roi (gio đay) Nguoi đen đay nhu đa đinh, hoi Musa!”
Rowwad Translation Center
“Khi người chị của Ngươi lẽo đẽo đi theo và nói: Quí ngài có muốn tôi chỉ cho quí ngài một người chăm sóc tốt cho đứa bé không? Thế là TA đã mang Ngươi trả lại cho mẹ của Ngươi để đôi mắt của mẹ Ngươi trở lại vui tươi và không buồn lo nữa. Và Ngươi đã giết chết một người nhưng TA đã cứu Ngươi ra khỏi cảnh nguy khốn đó và TA đã thử thách Ngươi với một sự thử thách lớn. Ngươi đã phải sống lưu vong nhiều năm cùng với người dân Madyan, rồi (giờ đây) Ngươi đến đây như đã định, hỡi Musa!”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek