Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 90 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَوَهَبۡنَا لَهُۥ يَحۡيَىٰ وَأَصۡلَحۡنَا لَهُۥ زَوۡجَهُۥٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبٗا وَرَهَبٗاۖ وَكَانُواْ لَنَا خَٰشِعِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 90]
﴿فاستجبنا له ووهبنا له يحيى وأصلحنا له زوجه إنهم كانوا يسارعون في﴾ [الأنبيَاء: 90]
Hassan Abdulkarim Boi the, TA đa đap loi cau xin cua Y va ban cho Y (đua con trai) Yahya (Giang). Va TA đa chua lanh (benh hiem hoi cua) nguoi vo cua Y cho Y. Qua that ho la nhung nguoi hay thi đua nhau lam phuc. Ho thuong cau nguyen TA vua hy vong vua so hai. Va ho la nhung nguoi ha minh khiem ton truoc TA |
Rowwad Translation Center TA đa đap loi khan cau cua Y va đa ban cho Y (mot đua con trai) Yahya. TA cung đa chua lanh benh cho nguoi vo cua Y. Qua that ho la nhung nguoi thuong tranh nhau lam phuc. Ho thuong cau nguyen TA bang niem hy vong va long kinh so. Va ho la nhung nguoi ha minh kinh can truoc TA |
Rowwad Translation Center TA đã đáp lời khẩn cầu của Y và đã ban cho Y (một đứa con trai) Yahya. TA cũng đã chữa lành bệnh cho người vợ của Y. Quả thật họ là những người thường tranh nhau làm phúc. Họ thường cầu nguyện TA bằng niềm hy vọng và lòng kính sợ. Và họ là những người hạ mình kính cẩn trước TA |