Quran with Vietnamese translation - Surah sad ayat 24 - صٓ - Page - Juz 23
﴿قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ۩ ﴾
[صٓ: 24]
﴿قال لقد ظلمك بسؤال نعجتك إلى نعاجه وإن كثيرا من الخلطاء ليبغي﴾ [صٓ: 24]
Hassan Abdulkarim (Dawood) voi bao (chua kip hoi đoi phuong): “Chac chan, y đa buc hiep nguoi bang cach đoi nhap con cuu cua nguoi vao bay cuu cua y. Qua that (trong viec hun hap lam an), nhieu nguoi hop tac hay buc hiep lan nhau ngoai tru nhung ai co đuc tin va lam đieu thien; nhung it co nguoi nhu the.” Va Dawood suc thay co le TA đa thu thach Y, cho nen Y đa cau xin Thuong Đe cua Y tha thu va sup xuong cui minh va quay ve (sam hoi voi Allah) |
Rowwad Translation Center (Dawood) lien noi (voi nguoi trinh bay): “Chac chan, anh ta đa bat cong voi nguoi ve viec đa đoi nhap con cuu cua nguoi vao bay cuu cua anh ta. Qua that, hau het cac đoi tac hun hap thuong hanh đong sai trai voi nhau ngoai tru nhung ai co đuc tin va hanh thien; va nhung nguoi nhu the thi it.” Dawood đoan rang chac chan TA (Allah) đa thu thach Y nen Y đa cau xin Thuong Đe cua Y tha thu, cui minh phu phuc va quay ve sam hoi (voi Ngai) |
Rowwad Translation Center (Dawood) liền nói (với người trình bày): “Chắc chắn, anh ta đã bất công với ngươi về việc đã đòi nhập con cừu của ngươi vào bầy cừu của anh ta. Quả thật, hầu hết các đối tác hùn hạp thường hành động sai trái với nhau ngoại trừ những ai có đức tin và hành thiện; và những người như thế thì ít.” Dawood đoán rằng chắc chắn TA (Allah) đã thử thách Y nên Y đã cầu xin Thượng Đế của Y tha thứ, cúi mình phủ phục và quay về sám hối (với Ngài) |