×

Họ hỏi Ngươi (Muhammad) về phụ nữ. Hãy bảo (họ): “Allah đã 4:127 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah An-Nisa’ ⮕ (4:127) ayat 127 in Vietnamese

4:127 Surah An-Nisa’ ayat 127 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah An-Nisa’ ayat 127 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَيَسۡتَفۡتُونَكَ فِي ٱلنِّسَآءِۖ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِيهِنَّ وَمَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ فِي يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا تُؤۡتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرۡغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلۡوِلۡدَٰنِ وَأَن تَقُومُواْ لِلۡيَتَٰمَىٰ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 127]

Họ hỏi Ngươi (Muhammad) về phụ nữ. Hãy bảo (họ): “Allah đã nghị định cho các ngươi về họ (phụ nữ) và các điều lệnh đã được đọc ra cho các ngươi trong Kinh Sách liên quan đến các phụ nữ mồ côi mà các ngươi không chịu tặng phần (tiền cưới) bắt buộc đã được qui định cho họ nhưng lại muốn kết hôn với họ; và về các đứa bé cô thế (bị áp bức) thì các ngươi vì lẽ công bằng phải đứng ra bênh vực các đứa bé mồ côi; và bất cứ việc tốt nào các ngươi làm Allah đều biết rõ cả

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن وما يتلى عليكم في الكتاب, باللغة الفيتنامية

﴿ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن وما يتلى عليكم في الكتاب﴾ [النِّسَاء: 127]

Hassan Abdulkarim
Ho hoi Nguoi (Muhammad) ve phu nu. Hay bao (ho): “Allah đa nghi đinh cho cac nguoi ve ho (phu nu) va cac đieu lenh đa đuoc đoc ra cho cac nguoi trong Kinh Sach lien quan đen cac phu nu mo coi ma cac nguoi khong chiu tang phan (tien cuoi) bat buoc đa đuoc qui đinh cho ho nhung lai muon ket hon voi ho; va ve cac đua be co the (bi ap buc) thi cac nguoi vi le cong bang phai đung ra benh vuc cac đua be mo coi; va bat cu viec tot nao cac nguoi lam Allah đeu biet ro ca
Rowwad Translation Center
Ho hoi Nguoi (Thien Su Muhammad) ve (van đe cua) phu nu. Nguoi hay noi: “Allah đa quy đinh ro cho cac nguoi ve ho qua loi xuong đoc trong Thien Kinh (Qur’an) ve cac phu nu (xuat than la) tre mo coi ma cac nguoi đa khong trao đu cho ho (quyen loi) đa đuoc quy đinh cho ho (nhu tien cuoi va quyen thua ke); va (vi long tham chiem đoat tai san cua ho khien) cac nguoi muon cuoi ho. Đoi voi nhung đua tre yeu the, cac nguoi phai đung ra benh vuc nhung đua tre mo coi vi le cong bang. Va moi đieu tot ma cac nguoi đa lam, qua that Allah đeu biet ro tan tuong.”
Rowwad Translation Center
Họ hỏi Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) về (vấn đề của) phụ nữ. Ngươi hãy nói: “Allah đã quy định rõ cho các người về họ qua lời xướng đọc trong Thiên Kinh (Qur’an) về các phụ nữ (xuất thân là) trẻ mồ côi mà các người đã không trao đủ cho họ (quyền lợi) đã được quy định cho họ (như tiền cưới và quyền thừa kế); và (vì lòng tham chiếm đoạt tài sản của họ khiến) các người muốn cưới họ. Đối với những đứa trẻ yếu thế, các người phải đứng ra bênh vực những đứa trẻ mồ côi vì lẽ công bằng. Và mọi điều tốt mà các người đã làm, quả thật Allah đều biết rõ tận tường.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek