Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Mulk ayat 8 - المُلك - Page - Juz 29
﴿تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ ﴾
[المُلك: 8]
﴿تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم﴾ [المُلك: 8]
Hassan Abdulkarim No gan nhu muon phat no vi gian du: Moi lan mot nhom nguoi bi quang vao đo, nhung vi cai nguc len tieng hoi: “Ha khong co mot nguoi bao truoc nao đen gap cac nguoi hay sao?” |
Rowwad Translation Center No gan nhu muon no tung vi gian du. Moi khi mot nhom nguoi bi nem vao đo, nhung vi Cai Nguc hoi chung (mot cach mia mai): “Le nao đa khong co mot nguoi canh bao nao đen gap cac nguoi sao?!” |
Rowwad Translation Center Nó gần như muốn nổ tung vì giận dữ. Mỗi khi một nhóm người bị ném vào đó, những vị Cai Ngục hỏi chúng (một cách mỉa mai): “Lẽ nào đã không có một người cảnh báo nào đến gặp các ngươi sao?!” |