Quran with Vietnamese translation - Surah Al-A‘raf ayat 33 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 33]
﴿قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي﴾ [الأعرَاف: 33]
Hassan Abdulkarim Hay bao chung: “Thuong Đe cua Ta chi cam (lam) cac đieu tho bi, du cong khai hay kin đao, va đieu toi loi va viec ap buc (ke khac) bat chap le phai va su that, va viec to hop (than linh) voi Allah, đieu ma Ngai khong bao gio chap thuan, va viec noi bay cho Allah nhung đieu ma cac nguoi khong biet.” |
Rowwad Translation Center Nguoi (hoi Thien Su) hay noi: “Qua that, Thuong Đe cua Ta chi cam nhung đieu o ue du cong khai hay kin đao; chi cam đieu toi loi va ap buc (nguoi khac) mot cach bat cong; Ngai chi cam viec to hop (cac than linh) cung voi Allah trong tho phuong, đieu ma Ngai khong ban xuong (cho ai) bat cu tham quyen nao; va Ngai chi cam cac nguoi noi ve Allah khi cac nguoi khong biet gi (ve Ngai).” |
Rowwad Translation Center Ngươi (hỡi Thiên Sứ) hãy nói: “Quả thật, Thượng Đế của Ta chỉ cấm những điều ô uế dù công khai hay kín đáo; chỉ cấm điều tội lỗi và áp bức (người khác) một cách bất công; Ngài chỉ cấm việc tổ hợp (các thần linh) cùng với Allah trong thờ phượng, điều mà Ngài không ban xuống (cho ai) bất cứ thẩm quyền nào; và Ngài chỉ cấm các ngươi nói về Allah khi các ngươi không biết gì (về Ngài).” |