Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 33 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 33]
﴿قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي﴾ [الأعرَاف: 33]
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘niscaya amara raba harama karechena prakasya o gopana aslilata [1]. Ara papa o an'yayabhabe simalanghana ebam kono kichuke allahara sarika kara- yara kono sanada tini nayila karenani. Ara allaha sambandhe emana kichu bala ya tomara jana na [2].’ |
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘niścaẏa āmāra raba hārāma karēchēna prakāśya ō gōpana aślīlatā [1]. Āra pāpa ō an'yāẏabhābē sīmālaṅghana ēbaṁ kōnō kichukē āllāhara śarīka karā- yāra kōnō sanada tini nāyila karēnani. Āra āllāha sambandhē ēmana kichu balā yā tōmarā jāna nā [2].’ |
Muhiuddin Khan আপনি বলে দিনঃ আমার পালনকর্তা কেবলমাত্র অশ্লীল বিষয়সমূহ হারাম করেছেন যা প্রকাশ্য ও অপ্রকাশ্য এবং হারাম করেছেন গোনাহ, অন্যায়-অত্যাচার আল্লাহর সাথে এমন বস্তুকে অংশীদার করা, তিনি যার কোন, সনদ অবতীর্ণ করেননি এবং আল্লাহর প্রতি এমন কথা আরোপ করা, যা তোমরা জান না। |
Muhiuddin Khan Apani bale dinah amara palanakarta kebalamatra aslila bisayasamuha harama karechena ya prakasya o aprakasya ebam harama karechena gonaha, an'yaya-atyacara allahara sathe emana bastuke ansidara kara, tini yara kona, sanada abatirna karenani ebam allahara prati emana katha aropa kara, ya tomara jana na. |
Muhiuddin Khan Āpani balē dinaḥ āmāra pālanakartā kēbalamātra aślīla biṣaẏasamūha hārāma karēchēna yā prakāśya ō aprakāśya ēbaṁ hārāma karēchēna gōnāha, an'yāẏa-atyācāra āllāhara sāthē ēmana bastukē anśīdāra karā, tini yāra kōna, sanada abatīrṇa karēnani ēbaṁ āllāhara prati ēmana kathā ārōpa karā, yā tōmarā jāna nā. |
Zohurul Hoque বলো -- ''নিঃসন্দেহ আমার প্রভু নিষিদ্ধ করেছেন অশ্লীলতা -- তার যা প্রকাশ পায় ও যা গোপন থাকে, আর পাপাচার, আর ন্যায়বিরুদ্ধ বিদ্রোহাচরণ, আর আল্লাহ্র সঙ্গে তোমরা যা শরিক করো যার জন্য কোনো দলিল তিনি অবতীর্ণ করেন নি, আর যেন তোমরা আল্লাহ্র বিরুদ্ধে বলো যা তোমরা জানো না।’’ |
Zohurul Hoque Balo -- ''nihsandeha amara prabhu nisid'dha karechena aslilata -- tara ya prakasa paya o ya gopana thake, ara papacara, ara n'yayabirud'dha bidrohacarana, ara allahra sange tomara ya sarika karo yara jan'ya kono dalila tini abatirna karena ni, ara yena tomara allahra birud'dhe balo ya tomara jano na.’’ |
Zohurul Hoque Balō -- ''niḥsandēha āmāra prabhu niṣid'dha karēchēna aślīlatā -- tāra yā prakāśa pāẏa ō yā gōpana thākē, āra pāpācāra, āra n'yāẏabirud'dha bidrōhācaraṇa, āra āllāhra saṅgē tōmarā yā śarika karō yāra jan'ya kōnō dalila tini abatīrṇa karēna ni, āra yēna tōmarā āllāhra birud'dhē balō yā tōmarā jānō nā.’’ |