×

Hãy nhớ lại khi các ngươi ở phía bên này (của thung 8:42 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Al-Anfal ⮕ (8:42) ayat 42 in Vietnamese

8:42 Surah Al-Anfal ayat 42 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Anfal ayat 42 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿إِذۡ أَنتُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلۡقُصۡوَىٰ وَٱلرَّكۡبُ أَسۡفَلَ مِنكُمۡۚ وَلَوۡ تَوَاعَدتُّمۡ لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡمِيعَٰدِ وَلَٰكِن لِّيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗا لِّيَهۡلِكَ مَنۡ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٖ وَيَحۡيَىٰ مَنۡ حَيَّ عَنۢ بَيِّنَةٖۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[الأنفَال: 42]

Hãy nhớ lại khi các ngươi ở phía bên này (của thung lũng Badr) và địch quân cấm trại xa phía bên kia và đoàn khách thương của chúng ở phía dưới các ngươi (đang di chuyển về hướng biển). Và nếu các ngươi hẹn giao tranh thì chắc chắn các ngươi sẽ thất bại trong việc hẹn gặp đó. Nhưng (việc giao chiến đã xảy ra) là vì Allah muốn hoàn tất mệnh lệnh mà Ngài đã ban hành: rằng ai tới số chết thì sẽ chết theo bằng chứng rõ rệt và ai sống sót thì sẽ sống theo bằng chứng rõ rệt bởi vì quả thật Allah Hằng Nghe và Hằng Biết (mọi việc)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ أنتم بالعدوة الدنيا وهم بالعدوة القصوى والركب أسفل منكم ولو تواعدتم, باللغة الفيتنامية

﴿إذ أنتم بالعدوة الدنيا وهم بالعدوة القصوى والركب أسفل منكم ولو تواعدتم﴾ [الأنفَال: 42]

Hassan Abdulkarim
Hay nho lai khi cac nguoi o phia ben nay (cua thung lung Badr) va đich quan cam trai xa phia ben kia va đoan khach thuong cua chung o phia duoi cac nguoi (đang di chuyen ve huong bien). Va neu cac nguoi hen giao tranh thi chac chan cac nguoi se that bai trong viec hen gap đo. Nhung (viec giao chien đa xay ra) la vi Allah muon hoan tat menh lenh ma Ngai đa ban hanh: rang ai toi so chet thi se chet theo bang chung ro ret va ai song sot thi se song theo bang chung ro ret boi vi qua that Allah Hang Nghe va Hang Biet (moi viec)
Rowwad Translation Center
Cac nguoi (nhung nguoi co đuc tin) hay nho lai luc cac nguoi o phia ben nay gan (thung lung Badr) va ho (nhung ke đa than Quraish) o phia ben kia cach xa (thung lung) hon, con đoan khach thuong thi o vi tri thap hon cac nguoi (đang di chuyen ve huong bien đo). Neu nhu cac nguoi đa hen giao chien (voi chung tu truoc) thi chac chan cac nguoi đa gap phai su that bai. Tuy nhien, (cuoc giao chien đa dien ra) la boi vi Allah muon hoan thanh mot van đe đa đuoc đinh san, (đo la) đe ai toi so chet thi phai chet theo bang chung ro rang va ai van con song thi se song theo bang chung ro rang. Qua that, Allah hang nghe, hang biet
Rowwad Translation Center
Các ngươi (những người có đức tin) hãy nhớ lại lúc các ngươi ở phía bên này gần (thung lũng Badr) và họ (những kẻ đa thần Quraish) ở phía bên kia cách xa (thung lũng) hơn, còn đoàn khách thương thì ở vị trí thấp hơn các ngươi (đang di chuyển về hướng biển đỏ). Nếu như các ngươi đã hẹn giao chiến (với chúng từ trước) thì chắc chắn các ngươi đã gặp phải sự thất bại. Tuy nhiên, (cuộc giao chiến đã diễn ra) là bởi vì Allah muốn hoàn thành một vấn đề đã được định sẵn, (đó là) để ai tới số chết thì phải chết theo bằng chứng rõ ràng và ai vẫn còn sống thì sẽ sống theo bằng chứng rõ ràng. Quả thật, Allah hằng nghe, hằng biết
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek