Quran with русском translation - Surah Al-‘Asr ayat 3 - العَصر - Page - Juz 30
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡحَقِّ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ ﴾
[العَصر: 3]
﴿إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر﴾ [العَصر: 3]
V. Porokhova Pomimo tekh, kto veruyet, Deyan'ya dobryye tvorit, Zapovedayet istinu sred' brat'yev I k terpelivoy stoykosti zovet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov krome tekh, kotoryye uverovali, vershili dobryye deyaniya i zapovedali drug drugu istinu i terpeniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov кроме тех, которые уверовали, вершили добрые деяния и заповедали друг другу истину и терпение |
Ministry Of Awqaf, Egypt za isklyucheniyem tekh, kotoryye uverovali v Allakha, sovershali blagochestivyye deyaniya, soblyudali i ispolnyali predpisaniya Allakha i zapovedali drug drugu priderzhivat'sya istiny v svoikh ubezhdeniyakh, slovakh i delakh, i zapovedali drug drugu terpet' trudnosti, stoyashchiye pered tem, kto priderzhivayetsya religii. Oni budut spaseny i ne ponesut urona, i preuspeyut v etoy i v budushchey zhizni |
Ministry Of Awqaf, Egypt за исключением тех, которые уверовали в Аллаха, совершали благочестивые деяния, соблюдали и исполняли предписания Аллаха и заповедали друг другу придерживаться истины в своих убеждениях, словах и делах, и заповедали друг другу терпеть трудности, стоящие перед тем, кто придерживается религии. Они будут спасены и не понесут урона, и преуспеют в этой и в будущей жизни |