Quran with русском translation - Surah Hud ayat 68 - هُود - Page - Juz 12
﴿كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ ﴾
[هُود: 68]
﴿كأن لم يغنوا فيها ألا إن ثمود كفروا ربهم ألا بعدا لثمود﴾ [هُود: 68]
V. Porokhova Kak budto nikogda tam i ne zhili. Uvy! Ved' samudyane ne uverovali (v Boga), - Pust' sginut so svetu oni |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov slovno by vovse i ne zhili tam. Znayte zhe, chto samudyane ne uverovali v svoyego Gospoda. Da sginut samudyane |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov словно бы вовсе и не жили там. Знайте же, что самудяне не уверовали в своего Господа. Да сгинут самудяне |
Ministry Of Awqaf, Egypt S samudyanami vso koncheno. Posle nikh ne ostalos' nikakikh sledov, kak budto by oni i ne zhili v etikh zhilishchakh. Proisshedsheye s nimi - poucheniye tomu, u kogo yest' zdravyy um. Razumnyy chelovek dolzhen ponyat', chto samudyane byli istrebleny i lisheny miloserdiya Allakha potomu, chto oni otritsali znameniya Allakha, kotoryy sotvoril ikh, i ne byli blagodarny Yemu |
Ministry Of Awqaf, Egypt С самудянами всё кончено. После них не осталось никаких следов, как будто бы они и не жили в этих жилищах. Происшедшее с ними - поучение тому, у кого есть здравый ум. Разумный человек должен понять, что самудяне были истреблены и лишены милосердия Аллаха потому, что они отрицали знамения Аллаха, который сотворил их, и не были благодарны Ему |