Quran with русском translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 19 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿۞ أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[الرَّعد: 19]
﴿أفمن يعلم أنما أنـزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما﴾ [الرَّعد: 19]
V. Porokhova Neuzhto tot, kto znayet, chto tebe Gospod' tvoy Istinu otkryl, Sravni tomu, kto slep (i etogo ne vidit)? Ved' vnemlyut etomu lish' te, Kto obladayet razumen'yem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Razve sravnitsya tot, kto urazumel, chto nisposlannoye tebe (t. ye. Koran) yavlyayetsya istinoy, s tem, kto slep? Voistinu, pamyatuyut [ob etom] lish' razumnyye muzhi |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Разве сравнится тот, кто уразумел, что ниспосланное тебе (т. е. Коран) является истиной, с тем, кто слеп? Воистину, памятуют [об этом] лишь разумные мужи |
Ministry Of Awqaf, Egypt Pravednyye, kotorykh Allakh nastavil na pryamoy put', i zabludshiye ni v chom ne mogut byt' odinakovymi. Neuzheli tot, kto ponimayet, chto nisposlannoye tebe Allakhom, kotoryy sotvoril tebya, vospital i izbral tebya poslannikom, - neprelozhnaya istina, podoben tomu, kotoryy, zabludivshis', ne sledoval istine i stal kak slepoy? Poistine, tol'ko obladayushchiye zdravym umom postigayut istinu, pomnyat velichiye i mogushchestvo Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Праведные, которых Аллах наставил на прямой путь, и заблудшие ни в чём не могут быть одинаковыми. Неужели тот, кто понимает, что ниспосланное тебе Аллахом, который сотворил тебя, воспитал и избрал тебя посланником, - непреложная истина, подобен тому, который, заблудившись, не следовал истине и стал как слепой? Поистине, только обладающие здравым умом постигают истину, помнят величие и могущество Аллаха |