Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 134 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 134]
﴿تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون﴾ [البَقَرَة: 134]
V. Porokhova To byl narod, (v nebytiye) ushedshiy, Kotoryy vozymeyet to, chto priobrel. A vy poluchite, chto dolzhno vam, I s vas ne sprosyat (za grekhi), Kotoryye oni chinili |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Eto - narod, kotoryy uzhe ushel. Yemu - to, chto on zasluzhil, a vam - to, chto vy zasluzhili, i vy ne v otvete za sodeyannoye imi |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Это - народ, который уже ушел. Ему - то, что он заслужил, а вам - то, что вы заслужили, и вы не в ответе за содеянное ими |
Ministry Of Awqaf, Egypt Pochemu vy, iudei, obsuzhdayete delo etikh lyudey? Eto byl narod, kotoryy ushol v nebytiye. Oni budut sami otvechat' za to, chto delali v svoyey zhizni; i vy ne budete v otvete za to, chto oni delali, a budete otvechat' tol'ko za svoi dela |
Ministry Of Awqaf, Egypt Почему вы, иудеи, обсуждаете дело этих людей? Это был народ, который ушёл в небытие. Они будут сами отвечать за то, что делали в своей жизни; и вы не будете в ответе за то, что они делали, а будете отвечать только за свои дела |