Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 146 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمۡۖ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنۡهُمۡ لَيَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 146]
﴿الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم وإن فريقا منهم ليكتمون الحق﴾ [البَقَرَة: 146]
V. Porokhova I znayut yego lyudi Knigi, Kak svoikh sobstvennykh synov; No yest' sred' nikh, poistine, i te, Kto etu pravdu utait' zhelayet, Khotya i vedayet o ney |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Te, komu My darovali Pisaniye, znayut Mukhammada, kak znayut svoikh synovey. Odnako znachitel'naya chast' ikh skryvayet istinu, khotya i znayet yeye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Те, кому Мы даровали Писание, знают Мухаммада, как знают своих сыновей. Однако значительная часть их скрывает истину, хотя и знает ее |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, komu darovano Nami Pisaniye, znayut, chto obrashcheniye k Kible v Mekke - eto istina, i znayut, chto ty - tot poslannik, kotoryy upomyanut v nisposlannykh im Pisaniyakh i v kotorykh govoritsya, chto ty molish'sya, obrashchayas' v storonu Kaaby. Oni znayut etu istinu tak khorosho, kak znayut svoikh synovey, no ved' sredi nikh yest' takiye, kotoryye skryvayut etu istinu, khotya i znayut ob etom, sleduya svoim strastyam iz-za fanatizma k svoyey religii, chtoby sokhranit' svoyu vlast' i vvesti vas v zabluzhdeniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, кому даровано Нами Писание, знают, что обращение к Кибле в Мекке - это истина, и знают, что ты - тот посланник, который упомянут в ниспосланных им Писаниях и в которых говорится, что ты молишься, обращаясь в сторону Каабы. Они знают эту истину так хорошо, как знают своих сыновей, но ведь среди них есть такие, которые скрывают эту истину, хотя и знают об этом, следуя своим страстям из-за фанатизма к своей религии, чтобы сохранить свою власть и ввести вас в заблуждение |