×

И те, кто на пути Господнем Расходует из своего добра, Тому единому 2:261 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Baqarah ⮕ (2:261) ayat 261 in русском

2:261 Surah Al-Baqarah ayat 261 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 261 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنۢبُلَةٖ مِّاْئَةُ حَبَّةٖۗ وَٱللَّهُ يُضَٰعِفُ لِمَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 261]

И те, кто на пути Господнем Расходует из своего добра, Тому единому зерну подобны, Что породило семь колосьев, Хранящих сто таких же зерен в каждом. Господь удвоит Свой надел тому, Кого сочтет Своей угодой, - Поистине, объемлет все Он и всеведущ

❮ Previous Next ❯

ترجمة: مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل, باللغة روسيا

﴿مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل﴾ [البَقَرَة: 261]

V. Porokhova
I te, kto na puti Gospodnem Raskhoduyet iz svoyego dobra, Tomu yedinomu zernu podobny, Chto porodilo sem' kolos'yev, Khranyashchikh sto takikh zhe zeren v kazhdom. Gospod' udvoit Svoy nadel tomu, Kogo sochtet Svoyey ugodoy, - Poistine, ob"yemlet vse On i vsevedushch
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Te, kto tratit svoye imushchestvo vo imya Allakha, podobny zernu, iz kotorogo vyroslo sem' kolos'yev, a v kazhdom kolose - sto zeren: ved' Allakh vozdayet storitsey, komu pozhelayet. Allakh - vseob"yemlyushchiy, vseznayushchiy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Те, кто тратит свое имущество во имя Аллаха, подобны зерну, из которого выросло семь колосьев, а в каждом колосе - сто зерен: ведь Аллах воздает сторицей, кому пожелает. Аллах - всеобъемлющий, всезнающий
Ministry Of Awqaf, Egypt
Te, kotoryye raskhoduyut svoyo imushchestvo na blago na puti Allakha, povinuyas' Yemu, za chto budut voznagrazhdeny, podobny zernu, kotoroye vyrashchivayetsya v dobroy zemle i porozhdayet sem' kolos'yev, a v kazhdom kolose - sto takikh zhe zoren. Eto - nagrada Allakha za raskhody v nashey zhizni na puti Allakha. Allakh udvaivayet nagrazhdeniye tomu, komu On pozhelayet. Poistine, blagost' Allakha velika! On znayet, kto dostoin nagrady, a kto nedostoin
Ministry Of Awqaf, Egypt
Те, которые расходуют своё имущество на благо на пути Аллаха, повинуясь Ему, за что будут вознаграждены, подобны зерну, которое выращивается в доброй земле и порождает семь колосьев, а в каждом колосе - сто таких же зёрен. Это - награда Аллаха за расходы в нашей жизни на пути Аллаха. Аллах удваивает награждение тому, кому Он пожелает. Поистине, благость Аллаха велика! Он знает, кто достоин награды, а кто недостоин
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek