×

И (вспомните), как Ибрахим сказал: "О мой Господь! Дай мне узреть, Как 2:260 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Baqarah ⮕ (2:260) ayat 260 in русском

2:260 Surah Al-Baqarah ayat 260 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 260 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّ أَرِنِي كَيۡفَ تُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ قَالَ أَوَلَمۡ تُؤۡمِنۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَٰكِن لِّيَطۡمَئِنَّ قَلۡبِيۖ قَالَ فَخُذۡ أَرۡبَعَةٗ مِّنَ ٱلطَّيۡرِ فَصُرۡهُنَّ إِلَيۡكَ ثُمَّ ٱجۡعَلۡ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٖ مِّنۡهُنَّ جُزۡءٗا ثُمَّ ٱدۡعُهُنَّ يَأۡتِينَكَ سَعۡيٗاۚ وَٱعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 260]

И (вспомните), как Ибрахим сказал: "О мой Господь! Дай мне узреть, Как мертвым жизнь Ты возвращаешь". (Господь) сказал: "Ты разве не уверовал еще?" "О да! Я верую, - воскликнул Ибрахим, - Но сердцем (и умом) хочу проникнуть". (Господь) сказал: "Тогда возьми четырех птиц И приручи к тебе слетаться, Затем порежь на части их И помести на каждый холм отдельно, А после этого ты созови их, - Они стремительно к тебе слетятся. Так знай же ты: Аллах всесилен, мудр (безмерно)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال إبراهيم رب أرني كيف تحي الموتى قال أو لم تؤمن, باللغة روسيا

﴿وإذ قال إبراهيم رب أرني كيف تحي الموتى قال أو لم تؤمن﴾ [البَقَرَة: 260]

V. Porokhova
I (vspomnite), kak Ibrakhim skazal: "O moy Gospod'! Day mne uzret', Kak mertvym zhizn' Ty vozvrashchayesh'". (Gospod') skazal: "Ty razve ne uveroval yeshche?" "O da! YA veruyu, - voskliknul Ibrakhim, - No serdtsem (i umom) khochu proniknut'". (Gospod') skazal: "Togda voz'mi chetyrekh ptits I priruchi k tebe sletat'sya, Zatem porezh' na chasti ikh I pomesti na kazhdyy kholm otdel'no, A posle etogo ty sozovi ikh, - Oni stremitel'no k tebe sletyatsya. Tak znay zhe ty: Allakh vsesilen, mudr (bezmerno)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Zadumyvalsya li ty nad tem,] kak Ibrakhim skazal: "Gospodi! Pokazhi mne, kak Ty ozhivlyayesh' pokoynikov". [Allakh] sprosil: "Razve ty ne uveroval?" Otvetil tot: "Pochemu zhe? No eto radi togo, chtoby moye serdtse uspokoilos'". Allakh velel: "Poymay chetyrekh ptits, voz'mi ikh, [razorvi na chasti] i ostav' po kusochku na kazhdoy gore. A potom klikni ikh. Oni sletyatsya k tebe stremitel'no. Znay zhe, chto Allakh - velik, mudr
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Задумывался ли ты над тем,] как Ибрахим сказал: "Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь покойников". [Аллах] спросил: "Разве ты не уверовал?" Ответил тот: "Почему же? Но это ради того, чтобы мое сердце успокоилось". Аллах велел: "Поймай четырех птиц, возьми их, [разорви на части] и оставь по кусочку на каждой горе. А потом кликни их. Они слетятся к тебе стремительно. Знай же, что Аллах - велик, мудр
Ministry Of Awqaf, Egypt
I vspomni takzhe istoriyu Ibrakhima, kogda on poprosil Allakha pokazat', kak On ozhivlyayet mortvykh. Allakh sprosil Ibrakhima: "Uzheli ty do sikh por ne uveril?" Ibrakhim otvetil, chto on uveril, no khochet uvidet' eto svoimi glazami, chtoby bol'she uspokoilos' yego serdtse. Togda Allakh skazal: " Voz'mi chetyrokh ptits, zarezh' ikh, razrezh' na chasti i pomesti ikh na raznykh kholmakh, a potom pozovi ikh k sebe: oni bystro priletyat k tebe. Znay zhe, Ibrakhim, chto Allakh Vsemogushch i Mudr". Yesli On pozhelayet chto-nibud', to tol'ko skazhet: "Bud'!"- i ono byvayet
Ministry Of Awqaf, Egypt
И вспомни также историю Ибрахима, когда он попросил Аллаха показать, как Он оживляет мёртвых. Аллах спросил Ибрахима: "Ужели ты до сих пор не уверил?" Ибрахим ответил, что он уверил, но хочет увидеть это своими глазами, чтобы больше успокоилось его сердце. Тогда Аллах сказал: " Возьми четырёх птиц, зарежь их, разрежь на части и помести их на разных холмах, а потом позови их к себе: они быстро прилетят к тебе. Знай же, Ибрахим, что Аллах Всемогущ и Мудр". Если Он пожелает что-нибудь, то только скажет: "Будь!"- и оно бывает
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek